30 августа японский парламент утвердил нового премьер-министра страны – лидера Демократической партии Йосихико Нода. «Уже шестой за последние пять лет»! – отреагировали многие СМИ. Однако частая смена Кабинета министров с самого дня его введения в 1885 г. здесь традиционна. Средний срок – 15 месяцев. Именно столько и продержался Кабинет Наото Канна в эти не самые легкие времена.
Знаменитый американский футуролог Элвин Тоффлер, давая интервью нашей газете, самую невеселую перспективу нарисовал Японии. Бурно развивающиеся соседи по региону захватывают рынок, который долгое время обеспечивал ее экономическую безопасность. Доводы ученого казались более чем убедительными. Но, увидев своими глазами страну, устоявшую перед обрушившимися на нее страшными испытаниями, хочется верить, что знаменитый ученый слишком прагматично подошел к судьбе Страны восходящего солнца.
Белая жара
После прибытия в Токийский аэропорт Нарита тут же захотелось вернуться обратно на борт комфортабельного лайнера компании JAL. Первое знакомство с жарой напомнило заход в русскую парилку. Случилось оно неожиданно и слегка напугало.
Ничего не попишешь, сезон дождей давно в прошлом. Облака устремляются высоко в небо, меняя свой цвет с серого на белый. Температура воздуха гуляет в районе +40oС. Влажность – 100%. А при ней любая тень – лишь иллюзия спасения. Скрыться от духоты, кажется, негде, разве что на горных курортах Хоккайдо или на берегу океана, стоя по пояс в воде.
Но не стоит паниковать раньше времени. Мы же в Японии XXI века. Как бы ни раскалялись каменные джунгли Токио, спасение везде, что возведено руками трудолюбивого и заботливого народа. Через каждые полсотни метров автоматы с холодными напитками до 30 наименований. Любое жилище или офис, будь то элитный отель или самая мелкая сувенирная лавка, оснащены лучшими в мире кондиционерами.
Цепная реакция, или Вторая волна
Именно эти чудесные приборы и потребляют львиную долю электроэнергии. Атомная электростанция в префектуре Фукусима была немаловажным звеном в общей системе энергоснабжения. Страшная трагедия постигла страну, унеся тысячи жизней в первые же часы землетрясения. Наивысшая точка рекордного в истории цунами была зафиксирована аж на отметке 40 метров! Но смертоносная волна могла стать не последней. За собой могла притянуть другую, не менее убийственную волну энергетического голода. Наступление жары при обесточенных системах жизнеобеспечения могло стать серьезной угрозой для выживания населения.
И тут произошло нечто такое, что, возможно, очевидно для каждого японца, но невероятно для жителей любой другой страны. Пока министерства готовили веерные отключения, все компании сами добровольно отключали климатическое и другое сервисное оборудование. Их поддержали, как могли, и обычные домохозяева. Японцы терпели из последних сил. Добровольцев приходилось уже самих спасать от обмороков и сердечных приступов. Но они дотерпели. Угроза отключений была снята. Вся инфраструктура постепенно вошла в режим обычного для лета потребления энергии. Кроме, конечно, района АЭС. Здесь в пределах тридцатикилометровой зоны энергоснабжение было отключено сразу после землетрясения.
Чем хуже, тем лучше
На дворе самый жаркий сезон года дайсё, а гостеприимные японцы намерились сразу по прилету отвезти московских журналистов – куда бы вы думали – в баню! Вот засада-то. В пору с разбегу прыгнуть в Токийский залив, на берегу которого и выстроили этот бесподобный «комбинат здоровья». С самого порога комплекса Оэдо Онсен Моногатари (онсен по-японски – «источник») пришлось пройти дресс-код, скинуть все и облачиться в казенное кимоно. Потом лишили и этого, оставив из всей одежды полотенце величиной с носовой платок и браслет с номерком.
А потом свершилось чудо. Сидение в бассейнах с горячими источниками, особенно на природе под деревьями, расслабило до степени блаженства. Парилка, кстати, не сухая сауна, а по-русски, с парком. И куча всяких разных моционов. Вплоть до услуг рыбок-мозолистов. Эти мелкие «пираньи» скушают на вашем теле всю накопившуюся шелуху. Процедуры можно чередовать с праздным бездельем и чревоугодием во внутреннем дворце, где все есть, «как в Греции». От детских аттракционов, лавок со сладостями и сувенирами до кафе и караоке-баров. Отличное место для дружеских компаний и семейного отдыха. А для романтического свидания или многообещающего знакомства – просто находка. Водные процедуры, правда, раздельно. Заплатил где-то около 600 рублей и гуляй с раннего утра до поздней ночи. Чай за счет заведения. В общем, все оказалось непредсказуемо приятным и полезным.
В тесноте, но без толкучки
Токийский вокзал утром напоминает настоящий муравейник. Именно настоящий – весь в движении, но без суеты. Тысячи людей каким-то чудесным образом распределены по времени и направлениям. При этом нет даже и намека на толкучку и заторы. Ни у турникетов, ни на эскалаторах, ни на платформе. По-другому и нельзя. Японские машинисты известны своей пунктуальностью. Поезд прибудет и отправится точно по расписанию. Причем в крупных городах и даже в Токио пути пересекают мегаполис насквозь, а не упираются в тупики. Так что на платформе надо быть собранным и не зевать. Зато в Синкансэне, этом железнодорожном лайнере, можно вполне расслабиться. Вы даже и не почувствуете, как этот поезд-пуля разогнался до 300 км/час.
Глядя на пассажиров, у меня довольно скоро разыгрался аппетит. Многие из них времени не теряли и баловали себя походным ланчем бэнто, заботливо уложенным в изящную коробочку. Такие коробочки – один из самых популярных подарков в Японии. Бэнто, свежая газета, и вы не заметили, как перенеслись из Токио в Киото.
Фестиваль Гион мацури в Киото
Бывшую столицу в конце IX века охватила страшная эпидемия. Четыре дня и четыре ночи жители Киото молили богов о ниспослании исцеления. И оно пришло. С тех пор каждый год в середине лета четыре вечера подряд центральные улицы Киото освобождаются от автомобилей. Здесь проходят уличные ярмарки с изобилием мыслимых и немыслимых яств. На прогулку выходят туристы и коренные жители. Девушки надевают кимоно, молодые люди тоже выглядят необычно. Особенно те, которые намотали на свои части тела метры иллюминации. Кульминацией фестиваля становится парад Хоко и Яма – разукрашенных гигантских повозок и паланкинов. Некоторые – в два этажа. Люди залезают на оба и даже на крышу. Шествие происходит под звуки традиционной японской музыки. Ее исполняют музыканты, которые сидят на вторых этажах повозок.
Друг человека
Все было захватывающе весело и беззаботно. Очнулся, когда словно из-под земли выросли полицейские. Ну, думаю, началось: разгон мирной демонстрации со всеми вытекающими. Но праздник продолжался дальше, плавно перетекая с мостовой на тротуары. Блюстители порядка вели себя довольно неожиданно и были похожи больше на танцоров. С раскинутыми в стороны руками без всяких видимых спецсредств, кроме белых перчаток, они улыбались, кланялись, делали реверансы чередуя японские, английские и даже русские: «пожалуйста», «спасибо», «прошу»… Без пинков, свистков и дубинок проезжая часть довольно скоро была освобождена. Просто сказочное взаимопонимание и уважение. Очень неожиданно и трогательно. И как всегда очень гармонично.
Япония – абсолютный мировой лидер по обеспечению безопасности. На безлюдных ночных улицах женщина, даже без сопровождения кавалера, может чувствовать себя в полной безопасности. Мирно задремав в транспорте, на парковой скамейке или лужайке, вам не придется судорожно проверять свои вещи и карманы. Более того, если вдруг вы обнаружили, что потеряли бумажник, сумку или даже самого себя, идите в полицию – пропажа, скорее всего, уже там. Ну а самого постараются доставить не «куда надо», а туда, где ждут. Японцы, особенно те, кто побывал в других странах, без всякой двусмысленности говорят так: «Японский полицейский – настоящий друг человека».
Духовность от всех напастей
В Стране восходящего солнца, особенно в окрестностях древней столицы, много храмов. Это оказалось очень здорово. Потому что все они: и чопорные буддийские, и строгие синтоистские – прекрасное место, где можно не только молиться, но и спастись от жары. Потому что расположены в лесопарках. Обряд очищения родниковой водой тоже как нельзя кстати. Эти купальни-колодцы с изящными половниками не только при входе, но и на аллеях. Здесь всегда многолюдно и очень уютно. И самое главное – сюда можно приходить всем независимо от вероисповедания.
В современной Японии распространены две основные религии. Около 87% населения исповедуют синтоизм и 78% – буддизм. Причем никакой ошибки тут нет. Просто многие японцы исповедуют синтоизм, но при этом принадлежат к одной из многочисленных буддистских общин. И одновременно следуют правилам конфуцианства. Учение китайского философа V века до н.э. сегодня в официальной жизни страны незаметно, но когда-то оно сформировало японский менталитет. Нормы поведения и основные принципы государственного управления сложились под его влиянием. Высшая цель всех устремлений, будь то семья или общество, – установление и поддержание гармонии. Что является отражением на Земле вечного миропорядка в космосе.
Хранительница традиций
Классический пример эпохи Мэйдзи – «торговый дом Тондая» в Киото. Сегодня этим официальным культурным достоянием Японии владеет 13-е поколение. А именно: волшебно-очаровательная Танака Минеко. Она продолжила семейный бизнес продажи кимоно. Кроме того, на ее хрупких плечах много государственных и общественных обязанностей. 63-летняя преподавательница университета возглавляет в палате торговли и промышленности «Клуб деловых женщин», она – член ассоциаций культуры, образования и даже обороны страны. Кстати, хозяйка совершенно не скрывает свой возраст, чем вводит мужчин просто в замешательство.
Но главное – прелестная правнучка Тондая открыла двери своего дома для посещения. Учит приемам японского этикета: как носить кимоно, делится секретами чайной церемонии. Кстати, проходя «путь чая», можно и даже нужно громко от души прихлебывать из чашки, выказывая тем самым уважение хозяйке. У дачного самовара мне тоже всегда казалось, что это очень гармонично. Так что с англичанами пусть пьют другие, я выпью с японцами, и не только чаю… Одним словом, кампай, Япония! «Кампай», или «пей до дна!» – самый популярный тост в Японии. Сколько же между нами общего!
Приют для души и тела
Однако для настоящего погружения сеанса созерцания быта мало. С этим надо переспать. Но как это сделать? У японцев не принято сдавать в наем свое жилище. Дом – это святое, на нем не зарабатывают. Что, конечно, не отменяет проживание в качестве дорогого гостя. Так вот, если у вас нет еще таких знакомств, выручит рёкан, или «дом путника», – приют, где можно отдохнуть телом и душой. И если хотите, стать немного японцем.
Рёканов в Японии множество. Но Хаконэ – этот волшебный уголок на острове Хонсю – особый случай. Сами жители называют это место, находящееся недалеко от священной горы Фудзиямы, «наша японская Швейцария». Кстати, когда в 40-е начались бомбежки Токио, японцы вывезли сюда весь иностранный дипкорпус. Как говорится, и наших, и ненаших советских дипломатов в том числе.
Погружение происходит прямо с порога номера. Татами, раздвижные стены, низкий столик. На видном месте приготовленное кимоно. Я догадался, что надо срочно переодеться и стать не хуже и не лучше, а таким же, как все остальные обитатели рёкана. Я-то их всех поначалу за обслуживающий персонал принял. А что, одеты одинаково, дорогу уступают, улыбаются. Кстати, настоящая прислуга невидима. Все делается незаметно для гостя. Кроме подавания блюд и напитков за столом, причем на коленях и очень грациозно. Стол-то низкий. Но под ним есть ниша. Так что и на этот раз оказалось все гармонично.
Когда, облачившись в кимоно, я вышел прогуляться, заметил, что тоже всем киваю и улыбаюсь. Да еще удовольствие от этого получаю. А мэйваку меня так и распирает. Не растерять бы до Москвы. Чтоб с земляками поделиться. А то больно нервные все стали.
Не давать повода для раздражения
«Мэйваку» одним словом не переведешь и двумя не объяснишь. Тот, кто им владеет, всегда готов считаться с окружающими, не давать им повода для раздражения. Хорошее человеческое качество и очень традиционное для японцев, но не без изъяна для других. Оно приносит свои плоды тогда, когда становится национальной чертой в масштабах всей страны. Ни один японский водитель не позволит себе перескакивать с полосы на полосу на запруженной автомобилями трассе. Или, наоборот, не «пущать» своего коллегу, включившего поворотник. В многолюдных местах, например в общественном транспорте, вам никогда не придется зажимать нос от чьего-то агрессивного парфюма или затыкать уши, спасаясь от децибелов и ненормативной лексики. Разговаривать по мобильнику в транспорте у японцев считается верхом неприличия.
Удивительные люди живут в этой загадочной стране. И как живут! А как уживаются? На территории почти в три раза меньшей Хабаровского края с населением, почти равным населению всей России. Как говорится, в тесноте да не в обиде, а главное – в полной гармонии с собой, соседями и вообще с окружающим миром.
Редакция высказывает слова благодарности посольству Японии, компании JNTO, авиакомпании JAL и компании TMI Consultancy за безупречную организацию пресс-тура, за оказанное гостеприимство и горячую поддержку российских журналистов на японской земле.
Матресика – японский сувенир
Удивительное дело, в сувенирных лавках частенько присутствует русская матрешка. В ответ на мой вопросительный жест улыбчивый продавец показал большой палец и произнес: «Руся матресика! Вэри гуд!» Оказывается, наша Абрамцевская кукла очень популярна среди жителей и гостей Японии. Расходится на ура.
Когда я ткнул себя пальцем в грудь и сказал, что я тоже «руся», торговец показал мне нэцке, семь фигурок божков. По манипуляциям с ними я понял, что их тоже иногда делают по принципу матрешки, вкладывая друг в друга. Действительно, есть такая версия, что меценат Мамонтов, когда-то привезя их к себе в подмосковную усадьбу, подсказал местным умельцам идею самого популярного в мире сувенира.
Поставка матрешек в Страну восходящего солнца – уже много лет одна из постоянных статей товарооборота с Россией.
Корпоратив как часть производственного процесса
В японских ресторанах нередко натыкаешься на довольно странные компании. По одежде и поведению они навеяли производственные совещания или заседание профкома. Если бы не «питейно-закусочная икебана» на сдвинутых столах, ни дать ни взять – подведение итогов. Вот такие довольно регулярные корпоративы. Причем в рабочее время, да еще за казенный счет. Выглядит все примерно так. Шеф выходит к своим подчиненным и говорит: «Мы прекрасно поработали, пора немного расслабиться, прошу всех в автобус». Сачкануть от мероприятия нельзя, скажется на дальнейшей карьере.
Заседают от души. «Кампай!» звучал за дальним столом раз десять. Но на этом психологическая разгрузка не заканчивается. Коллектив в полном составе переместился в караоке-бар. Вдоволь напевшись, работнички оказываются в обществе милых псевдогейш, умеющих за гонорар выслушать все, что у кого наболело. Затем здоровый сон. Многие живут далеко от офиса. Остаток ночи они прекрасно перекантуются в ближайшей малогабаритной гостинице, напоминающей скорее камеру хранения.
Наутро сплоченный коллектив без потерь приступит к выполнению новых производственных задач. И так до следующего планового корпоратива. Когда японцу стукает 63 года, он плачет. Какая пенсия? Еще столько сил быть пчелой, а иногда очень веселой пчелой.
Жемчужина Японии
В Гинзе, самом шикарном и снобистском районе Токио, нередко на глаза попадаются рекламные щиты, гласящие: «Япония – это жемчужина. Жемчуг – это Микимото». Но любоваться украшениями из жемчуга в торговых салонах Гинзы – не самое мудрое решение. В этом квартале заоблачного шика лучше любоваться теми, кто его примеряет.
Если есть желание прикоснуться к тайне самого популярного украшения для дамских шей, лучше отправиться в префектуру Мие. Здесь в окрестностях Тоба в живописных заливах Великого океана вы сможете лицезреть, вкусить, прикоснуться и даже завладеть частью жемчужного королевства.
Его основатель Коккита Микимото родился в 1858 году в семье мелкого лавочника. Жемчужный король, как его величали впоследствии, дал слово императору, что будет трудиться до тех пор, пока его ожерелья не украсят шею каждой японки. Решая эту задачу, Его Жемчужное Величество дожил до 96 лет. И видно, сдержал слово. Посмертно он был удостоен Великой ленты Ордена Священого сокровища. Своим способом культивирования жемчуга в естественных природных условиях Микимото сан спас мир от его исчезновения. Прибрежные запасы моллюсков, способные «вынашивать» драгоценные перлы, предприимчивые ловцы выгребли еще до начала ХХ века.
На Жемчужном острове можно не только узнать секреты жемчужного дела, но и перенестись во времени. Божественные ныряльщицы, достающие с морского дна драгоценные раковины, – зрелище уникальное. Господин Микимото не доверял эту физически сверхтрудную задачу мужчинам. Ведь идеальную форму, изысканность и роскошь каждой жемчужине дарует Венера.
В добывании трехлетних устриц меня привлекла не только познавательная сторона. Восхитили спортивные моменты, эстетика и эротика увиденного. Удовольствия с участием ама, или «морских женщин», на этом не заканчиваются. В местном ресторане можно отведать деликатесы, добытые очаровательными ныряльщицами.