Ловцы запятых в Милане
Как мы писали “Тотальный диктант” под диктовку Веры Павловой
18 апреля 2019, 20:09 [«Аргументы Недели», Катерина МИГУЛИНА, Италия ]
Мы приехали на станцию метро “Уругвай” в Милане, начали вводить адрес в навигатор, но это оказалось излишним. В этот день “Уругвай” говорил по-русски. Народ стекался к школе русского языка “Алые паруса”.
Четвертый год подряд в Италии проходит “Тотальный диктант” (ТД) - образовательная акция, которую затеяли в Новосибирском университете 15 лет назад. Милан стал штабом ТД в Италии с подачи Натальи Сясиной, дизайнера, создателя бренда Tailor’s Art Revolution, руководителя благотворительной ассоциации “Витару”.
Первый диктант писали всего несколько десятков человек, а 13 апреля мы строчили его одновременно с 220000 соотечественниками из 80 стран мира.
В этом году к акции присоединились Мьянма, Перу и ОАЭ (первый случай в истории, когда гласные образовали государство, как пошутил ведущий).
В Италии в этом году приняли участие Рим, Милан, Неаполь, Генуя, Турин, Верона, Мерано и Удине.
Более 30 лет я пишу каждый день тексты, а вот диктанты в последнее время - только по-итальянски, так как продолжаю учить язык. Увы, умение писать интересно и излагать грамотно – не одно и то же. Особенно непросто со знаками препинания.
Мы писали текст Павла Басинского “Ловец душ” про постановку пьесы “На дне” Максима Горького в Московском Художественном театре. Диктовала нам замечательный поэт Вера Павлова, лауреат премии имени Аполлона Григорьева.
Её книги переведены на 25 языков мира, в том числе, конечно, итальянский. Вера сегодня живёт между Москвой и Торонто, но Италия для неё - тоже не чужая, так как в Риме поселилась её дочь Наталья Павлова, оперная певица. После завершения “Тотального диктанта” Вера и Наталья показали авторский спектакль “Дочки-матери”.
Надо сказать, что диктовать – не такое уж простое занятие. Особенно, когда тебя слушают сразу 80 человек разного возраста. Веру то и дело останавливали, переспрашивали. Текст Басинского был довольно скучным, сухим и с такими сложноподчиненными “наворотами”, о которых нас просили забыть ещё на первом курсе журфака. Уверена, что влепила-таки запятую в каком-нибудь неположенном месте.
Вместе с нами писали диктант и десяток итальянцев, изучающих русский язык. Правда, им подобрали другой текст, без синтаксических излишеств.
Писали мы на специальных бланках “Тотального диктанта”, результат можно узнать на сайте totaldict.ru после 17 апреля по кодовому слову и имени.
Фирменные ручки, которыми мы должны были фиксировать слова, к сожалению, до Милана не долетели. Партнер “Тотального диктанта” “Почта России” в очередной раз продемонстрировала стабильность своих традиций со знаком минус.
Проверяют наши работы филологи из школы русского языка “Алые паруса”, которой руководит Людмила Шаповалова.
После того, как мы поставили последнюю точку и сдали бланки, участников ждал сюрприз: чай из самовара с имбирными буквами “à” - символом “Тотального диктанта”. Спецпряники испекла Анастасия Кравченко из украинского города Запорожье.
Угощений было очень много: пахлава, рогалики, зефир и другие сладости. Любимые лакомства из детства приготовили русскоязычные миланцы, которых пригласила менеджер компании Tailor’s Art Revolution Юлия Азоркина.
“Молодцы, что не забываете русский язык и обучаете итальянцев, зачем нужен самовар и как есть блины”, - поприветствовал нас в записи народный артист России Юрий Назаров.
Проживя два года в Италии, я поняла, что грамотность – очень хрупкая штука и обращаться с ней нужно очень бережно. Кстати, в прошлом году пять человек написали диктант на “пятёрки”.