Во вторник депутаты Госдумы РФ приняли во втором и сразу в третьем, окончательном, чтении законопроект, который вводит систему субтитров и сурдоперевода на телевидении, он обязывает госучреждения РФ оказывать инвалидам по слуху услуги по сурдопереводу.
Поправки внесены в закон "О социальной защите инвалидов в РФ" и в закон "Об образовании".
Документ определяет статус русского жестового языка как языка общения при наличии нарушений слуха или речи, в том числе, в сферах устного использования государственного языка РФ. Кроме того, вводится система субтитров и сурдоперевода телевизионных программ, кино- и видеофильмов.
Соответствующий перевод должны будут осуществлять специалисты, имеющие соответствующее образование и квалификацию.
Также правительством РФ будет определяться порядок оказания услуг по переводу русского жестового языка.
Кроме того, закон предусматривает подготовку и переподготовку преподавателей и переводчиков русского жестового языка, господдержку развития этого языка.
Соответствующие поправки были внесены в соответствии с положениями Конвенции о правах инвалидов, которую Россия ратифицировала в мае 2012 года. Законопроект затронет 190 тысяч граждан России — инвалидов по слуху.