Международный день грамотности — один из международных дней, отмечаемых в системе Организации Объединенных Наций.
Он был учрежден ЮНЕСКО в 1966 году по рекомендации Всемирной конференции министров образования по ликвидации неграмотности, состоявшейся в Тегеране в сентябре 1965 года.
Вопрос: «Вас выводят из себя неправильные ударения и прочая малограмотность иных работников СМИ?»
Валерий Драганов, президент «Автотор-холдинга», член правления РСПП, депутат Госдумы III-V созывов:
«От лингвистического равнодушия - до обычного»
- Конечно, это очень выводит из равновесия. Знаете, иногда кажется, уж лучше ударьте меня каким-то предметом, чем ставьте неправильные ударения или коверкайте слова!
Печально, что это в публичную плоскость переносят политики, интеллигенция и особенно – телевидение!..
Моя семья до сих пор получает все толстые журналы, и даже они иногда грешат этим (сленг в художественном тексте допустим, но вот комментарии или публицистика…)!
Я убежден, что от неправильно произнесенного слова зависит самочувствие общества. Это возбуждает очень странные нравы: от лингвистического равнодушия - до обычного.
Сергей Бабурин, председатель политической партии «Российский Общенародный Союз», ректор Российского государственного торгово-экономического университета (2002-2012 гг.), зампред Госдумы II, IV созывов:
«В русском языке появляется очень много различных терминов из других языков»
- К сожалению, у нас совсем вымерла профессия диктора, а ведущие – и с радио, и с телевидения – считают, что для них гораздо более важнее содержание комментария, а не сам русский язык.
Конечно, меня очень огорчает откровенно плохая дикция многих ведущих. Более того, сейчас в русском языке появляется очень много различных терминов из других языков.
Но ведь они имеют аналоги в нашем языке – зачем же нам это? Мы с этим боремся и будем бороться неустанно!
Давид Якобашвили, президент некоммерческого партнерства «РусБренд», член бюро Российского союза промышленников и предпринимателей:
«А ведь так можно просто забыть много наших исконных слов»
- Знаете, было бы неплохо, если бы у нас все-таки старались сохранить свой язык. Думаю, все дикторы хотя бы один час в неделю в нерабочее время должны проходить курсы совершенствования разговорной речи.
В последнее время появилось очень много новых слов и выражений, и видно, что мы уходим от того языка, который у нас был. Много слов, которые сейчас говорятся на английском языке, имеют русский перевод.
А ведь так можно просто забыть много наших исконных слов из словаря Даля...
Юрий Кобаладзе, член неправительственного общественного объединения «Совет по внешней и оборонной политике»:
«Ну, напишите же вы по-русски!..»
- Страшно режет слух, когда говорят «он посетовал о том, что…» или «заявил о том, что…»! Хотя я грузин, но для меня это звучит просто дико!
Язык коверкают со страшной силой, и это часто слышишь по радио, по ТВ…
А в бизнесе, где влияние английского очень обширно (в некоторых случаях без этого, конечно, просто не обойтись), получается абсолютная путаница.
Иногда я вижу схемы, на которых написано «провести М end А»… Ну, напишите же вы по-русски – «слияние и поглощение»!..
Мнения, высказываемые в данной рубрике, могут не совпадать с позицией редакции