Аргументы Недели → Хайтек № 41(532) от 20.10.16

Говорила мама: «Учи английский!»

, 08:43

Знание языков существенно расширяет способности человека в поиске новой информации, впрочем, знать все языки мира доступно не каждому. Ранее неоднократно предпринимались попытки изобрести общий язык, на котором смогли бы изъясняться все люди. Однако знающих тот же английский в качестве второго языка всё же больше, чем тех, кто изъясняется на эсперанто. Хотя теперь, если говоришь по Skype, вообще не обязательно понимать иностранную речь.

На прошлой неделе Microsoft добавил возможность синхронного перевода для русского языка. Таким образом, если вы захотите пообщаться при помощи видеозвонков с иностранцем, то не стоит переживать, что вы можете похвастаться только знанием фразы «London is the capital of Great Britain». Теперь Skype умеет прямо «на ходу», пока вы говорите по-русски, переводить для собеседника все фразы. И наоборот.

Как рассказывают представители Microsoft, над подобным переводчиком в компании работают уже 10 лет. И хотя его возможности сегодня не безупречны – Skype Translator вполне по силам справиться с довольно сложными фразами. Что примечательно, обучаться новому переводчик будет за счёт возможностей нейросети. То есть программа будет оттачивать свои навыки за счёт пользователей, которые всё чаще и чаще пользуются ею.

Впрочем, всё равно не стоит класть Skype Translator на изучение языков. Иначе такими темпами переводчик сам начнёт договариваться с собеседником совершенно не о том, что вам нужно.

Подписывайтесь на «АН» в Дзен и Telegram