Михаил Сергеевич Горбачёв – виднейший представитель советской политики, последний Генеральный секретарь ЦК КПСС, первый и единственный в российской истории президент СССР, кавалер трёх орденов Ленина, ордена Андрея Первозванного и лауреат Нобелевской премии мира. Человек, которого обсуждают до сих пор. Как раз при его правлении произошло то, что называют «сменой эпох».
Политика Горбачёва всегда вызывала неоднозначное мнение у историков и политологов. Одни считают его героем и родоначальником российской демократии, другие – предателем собственного народа и разрушителем Советского союза. В либеральных кругах он навсегда останется уважаемым человеком, в кругах коммунистов – виновником катастрофического падения великой державы. Но то, что Михаил Сергеевич был личностью яркой и запоминающейся – это известно всем. Знаменит он был и уникальными фразами, многие из которых позднее превратились в афоризмы.
Можно привести в пример некоторые из них.
«Америке нужна своя перестройка», - однажды сказал Михаил Сергеевич.
Впрочем, высказываний у него набралось изрядное количество.
«Анекдотов куча пошло в тему, что Россия – родина слонов, а она на самом деле родина».
«Видимо, товарищи, всем нам нужно перестраиваться. Всем».
«Каждый на своём месте должен делать добросовестно, честно, вот и вся перестройка! А то всё говорят, «а что такое перестройка?», «что такое перестройка?». Своё дело делать честно – вот главная перестройка!».
О своём коллеге Явлинском Михаил Сергеевич сказал следующие слова:
«Григорий – это моя слабость».
Ну, и ещё одна цитата, достойная войти в список.
«Говорю (о Явлинском), что думаю. Точно так же, когда обо мне говорят, что думают, а даже не думая, говорят. Почему же я, думая, не могу сказать?».
«Дайте, я скажу то, что сказал».
Можно вспомнить одно из его первых громких высказываний, датируется 1986 годом.
«Демократия – это тот чистый и здоровый воздух, в котором только и может раскрыть свои возможности социалистическое общество».
Некоторые из фраз Горбачёва очень популярны в современных интернет-сообществах.
«Лёд тронулся, товарищи! ПрОцесс прошёл!».
Отдельно стоит сказать про его ударения.
«Нас уже закалила ситуация, мы знаем, кто есть ху на самом деле».
В данной ситуации Михаил Сергеевич конечно же имел в виду своеобразный англицизм. Ведь who (ху) – это по-английски «кто». Получается довольно забавный вариант «кто есть кто».
«Лучше работать завтра, чем сегодня».
«Теперь я пойду с ещё большим забралом».
«Реформы должен завершать тот, кто их начал. А начал-то их я!»
«Я вам отвечу по-горбачёвски. Вы знаете, что это будет сложнее, чем простой ответ».