Аргументы Недели → Город М № 4(546) от 2.02.17

У европейцев появился запрос на Россию

В Германии переведён на немецкий язык и издан первый том романа-эпопеи Александра Лапина «Русский крест»

, 08:53

Что русскому хорошо? Возможно, немцу теперь легче будет найти ответ. В Штутгарте в литературном кафе «Мокка» издательство Localglobal представило перевод первой книги романа-эпопеи Александра Лапина «Русский крест» – «Утерянный рай» (Verlorenes Paradies).

Студентка Луиза Штайнер зачитала отрывок, в котором юные герои обсуждают своё будущее. В беседе с девушкой генеральный директор издательства Ханс Гэнг пояснил истоки романа – драматические перемены, через которые прошло целое поколение в Советском Союзе. Книгу Александра Лапина он охарактеризовал как ключ к пониманию современной России.

На вопрос журналистов, найдёт ли роман отклик у молодого читателя, Луиза Штайнер высказала мнение, что «Утерянный рай» – «ценный документ меняющегося мира» и что он подчёркивает значимость личного выбора и ответственности.

«Возрождение нашей страны всех удивило»

Сам Александр Лапин отмечает, что осознанно решился на эксперимент:

– Немецкий издатель взялся выпустить мою книгу. И я подумал, что это может быть интересно тамошнему читателю. Особенно первые тома, где показан Казахстан, молодые герои в интернациональном окружении. Как они жили, любили, встраивались в советскую систему. Мы с немецкой стороной долго утрясали формальности. И вот книга переведена, красиво издана. А ждёт ли её успех – посмотрим.

– Она в первую очередь рассчитана на потомков казахских немцев или вы надеетесь привлечь внимание более широкой аудитории?

– У нас был спор. Я тоже думал, что «Утерянный рай» на немецком привлечёт наших бывших соотечественников и их детей. Но издатели убедили, что книга может быть интересна всем немцам. Сегодня – в условиях напряжённости – есть запрос на Россию. Это было неожиданно для всех: европейцы думали, после 1991 года наша страна будет медленно, но верно катиться к распаду. Но она возродилась и вдруг заявила о своём видении мира. Потом – об интересах на Ближнем Востоке. Выдвинула собственную идеологию: будем сохранять идентичность, выступать против глобализации. В результате Россия подала пример – аналогичные общественные движения подняли голову в Германии, Франции. Лет десять назад я общался с немцами или норвежцами, и они шёпотом мне сообщали: «Голосовали за правых – против либерального курса». А сегодня об этом говорят открыто. И мы видим брекзит, победу Трампа… Хотя парадокс: в нашей собственной стране эти идеи не восторжествовали. Либералы остаются при власти. И мечтают: побыстрее бы с России сняли санкции. Чтобы снова можно было жить по-старому, Запад во все места целовать. Программы самостоятельного развития нет.

«Здравый смысл всё-таки преобладает» 

– Что можете сказать об отношении немцев к русским?

– Здесь для меня показательно общение с Хансом. Очень интересный человек. Интересуется Россией, смотрит наш канал RT. И помнит достижения, о которых мы и сами подзабыли: прорывные технологии, космические спутники… Он такой далеко не один. А значит, здравый смысл всё-таки преобладает. Хотя люди разные.

По мнению Александра Лапина, в самой России сейчас идут интересные процессы:

– Согласно соцопросам, доходы населения уменьшились, жизнь слаще не стала. А люди не ропщут – готовы терпеть: хорошо не жили, не надо и начинать. Любопытный феномен. Европейцы думали: санкциями придавим их – они свалят Путина. И установим свой порядок. А получилось иначе. Потому что у русских появилась великая держава, общая идея. И соперничаем мы не с кем-нибудь, а с самой сильной страной.

В той же Америке Трамп понял: человек не может просто жить на пособие. У него должна быть цель – большая или маленькая. Он должен быть востребован. А для этого нужно себя проявлять. Поэтому Трамп говорит: нужно вернуть рабочие места – для американцев.

Человеку нужна душа… Но здесь мы уже переходим к вещам философским – им я уделю особое внимание в новом романе «Святые грешники», над которым сейчас работаю.

Кстати

Помимо художественных произведений Александр Лапин – автор публицистических сборников «Русский вопрос» и «Русский ответ», которые также переведены на немецкий язык и вышли в Германии. 

Подписывайтесь на «АН» в Дзен и Telegram