> В Германии, как в России: национальное всё – поэт - Аргументы Недели

//Культура

В Германии, как в России: национальное всё – поэт

28 августа 2011, 14:03 [ «Аргументы Недели» ]

Большинство жителей Германии считают величайшим немцем всех времен поэта Иоганна Вольфганга Гете, выяснила социологическая компания Forsa, которая провела опрос по заказу газеты Bild.

16% участников опроса, в котором участвовали 2 тысячи немцев, посчитали поэта важнейшей исторической личностью в истории страны, передает MIGnews.com.

Второе место в списке величайших немцев занял первый канцлер Западной Германии Конрад Аденауэр, третье место досталось выдающемуся физику Альберту Эйнштейну.

Четвертым по значимости персонажем в истории Германии опрашиваемые признали Отто фон Бисмарка, первого канцлера Германской империи.

Лишь двое из ныне живущих граждан Германии попали в рейтинг Bild. Ими стали первый федеральный канцлер объединенной Германии Гельмут Коль и экс-канцлер ФРГ Гельмут Шмидт (пятое и седьмое места, соответственно).

"Год рождения Пушкина был годом пятидесятилетия Гёте. Пушкин был младшим современником Гёте и дышал воздухом той же эпохи. Скажем, в 1825-м, когда рождалась пушкинская "Сцена из "Фауста" - нечто среднее между подражанием, пародией и вольной вариацией на гётевскую тему, - немецкому поэту еще оставалось жить более полдюжины небесплодных лет. Когда мы, русские, читаем эккермановскую хронику последнего периода жизни Гёте, идущую день за днем, начиная с десятого июня 1823 года, нам само собой приходит на ум соотносить даты с одновременными моментами жизненного пути Пушкина, - и эта непроизвольная игра отнюдь не бессмысленна. А уж с пересчетом на темп движения русской культуры той поры "веймарская классика" и наш "золотой век" ("поэзия пушкинского круга") и вовсе предстают как явления симультанные. Рискнем задать "детский" вопрос. Гёте в немецком контексте еще при жизни и тем более после своей кончины - чтимый или иконоборчески ниспровергаемый, но всегда "олимпиец", из классиков классик. Мы, русские, воспринимаем Пушкина как "классика" нашей литературы, ее, по известной формуле, "солнце", - позволим себе процитировать филолога, переводчика, члена русского ПЕН-центра и Российского библейского общества Сергея Аверинцева. 

ЕГ


Обсудить наши публикации можно на страничках «АН» в Facebook и ВКонтакте