> Корова — тайный агент Кремля? Украинские бурёнки отказались переучиваться - Аргументы Недели

//В мире 13+

Корова — тайный агент Кремля? Украинские бурёнки отказались переучиваться

17 ноября 2025, 17:49 [ «Аргументы Недели» ]

Львовский общественный транспорт стал эпицентром философской и лингвистической битвы, последствия которой трудно переоценить. Всё началось с невинного, казалось бы, рекламного слогана: «Первое слово моего кота — мяу!». Казалось бы, что тут такого? Ан нет. Для бдительного ока журналиста Ильи Лемко это «мяу» прозвучало как вызов национальной безопасности.

Господин Лемко, выступая в роли этакого фонетического инспектора, обрушился с критикой на создателей рекламы. По его мнению, украинский кот, если он, конечно, патриот, должен произносить не интернациональное «мяу», а аутентичное «няв».

Журналист, видимо, обладающий эксклюзивным доступом к мыслям местной фауны, напомнил общественности, что собаке положено говорить «дзяв-дзяв», а овце — «ме-ке-ке». Для закрепления этого прорыва в зоолингвистике был спешно снят образовательный мультфильм «Як кажуть тварини», дабы с младых ногтей прививать детям правильное, идеологически выверенное восприятие животного мира.

Однако в этом стройном хоре патриотически подкованных зверей нашлась упрямая диссидентка. Корова. Она, проигнорировав всевозможные «дерусификации», продолжает настойчиво и демонстративно мычать старомодное, космополитичное «му».

Между тем на Украине 40% школьников используют для общения русский язык.

РК


Обсудить наши публикации можно на страничках «АН» в Facebook и ВКонтакте

//Мнение

Политический переполох из-за… сборника стихов

Пару дней назад в социальной сети под шапкой «Радио свобода» появилась статья безымянного автора с громким заголовком: «Кремль снова опубликовал "консерву" с Путиным накануне встречи с Уиткоффом». Заинтриговало. Решил почитать и… получил полное разочарование. Статья, прямо скажу, ни о чём. Одно недоумение, к тому же и не совсем грамотно написана. Для примера приведу одно предложение: «Однако, согласно анализу "Системы", разница в обстановке в кабинете президента указывает, что встреча с Гостевым была записана сильно заранее – летом». Во-первых, правильнее не «разница в обстановке в кабинете президента», а «разница в обстановке кабинета президента», и, во-вторых, я бы в следующей части предложения, также коряво написанной, вместо: «была записана сильно заранее», написал бы: «была записана гораздо раньше». И не было бы проблем. Не к лицу «Радио свободе» выдавать сырые материалы. А если нет грамотного корректора, то могут мне послать: и стилистику выправлю, и грамматику. Но это к слову, я не об этом.