ЦРУ позвало на работу русских с ошибками
30 марта 2019, 11:34 [«Аргументы Недели», Сергей Среда ]
В Соединенных штатах появилась реклама, в которой центральное разведывательное управление приглашает на работу русскоговорящих граждан. Текст объявления вызвал бурные обсуждения.
Объявление вывешено на входе в метро в Вашингтоне. Текст выглядит следующим образом: «Ваше владение иностранными языками are vitally important to our national security». Если переводить дословно, получится, что владение языками «являются жизненно важным для нашей национальной безопасности».
Ошибкой является использование множественного числа в английской фразе. У рекламщиков ЦРУ получилось: «Ваше владение являются».
У ситуации может быть два объяснения: либо в ЦРУ слишком безалаберны, либо слишком умны. Если безалаберны, то автор текста попросту калькировал свои ощущения фразы и для него русская фраза выглядела как: «Ваши владения иностранными языками». По-русски звучит коряво, и может говорить об отсутствии в ЦРУ (по крайней мере в отделе, занимавшемся рекламой) специалистов, хорошо владеющих русским языком.
Впрочем, ошибка могла быть намеренной. В этом случае мог быть расчет на то, что знающий русский язык человек укажет на нее. А тут может быть и тест на внимательность, и тест на грамотность. Кроме того, не исключено, что русскоязычные не сильно жаждут сотрудничать с ЦРУ, поэтому в службе были вынуждены пойти на хитрость. Ошибка слишком явная. Заметивший ее может позвонить или написать в разведывательное ведомство и указать на неточность перевода. Тогда его могут взять в оборот и попытаться завербовать.