> Новый генсек НАТО стал жертвой "вольного" переводчика - Аргументы Недели

//В мире

Новый генсек НАТО стал жертвой "вольного" переводчика

6 октября 2014, 17:08 [ «Аргументы Недели» ]

bbc.co.uk

Новый генсек НАТО стал жертвой ошибки переводчика, который слишком вольно истолковал фразу Йенса Столтенберга.  А это в свою очередь привело к международному скандалу.

В ходе визита в Польшу Столтенберг в интервью каналу TVP Info заявил: «В следующем году на министерской встрече мы примем решение относительно Сил быстрого реагирования, но даже перед тем, как они будут созданы, у НАТО есть мощная армия, и мы готовы в любой момент развернуть силы оперативного реагирования». От себя переводчик добавил: «Мы можем разместить ее, где бы мы ни захотели».

«Российская газета» ссылается на свой источник на польском телеканале, который подтвердил, что в англоязычной версии беседы этих слов не было. При этом англоязычные информационные агентства, в частности, Reuters, приводят слова Столтенберга именно в той редакции, в которой они прозвучали в эфире TVP Info.

АТ


Обсудить наши публикации можно на страничках «АН» в Facebook и ВКонтакте