Историк, изучающий текст в Ватикане, обнаружил скрытый фрагмент Евангелия от Матфея, написанный на древнесирийском языке, который отличается от того, что сегодня можно увидеть в Библии, сообщает «livescience».
Альтернативная версия Евангелия была раскрыта с помощью ультрафиолетовой (УФ) фотографии. Поскольку в средние века пергамента не хватало, писцы часто повторно использовали пергаменты, переписывая старые тексты.
Самый последний текст на пергаменте написан на грузинском языке, а под ним есть более ранний текст, написанный на греческом языке. Но когда специалист, изучающий сирийский язык в Австрийской академии наук, изучил ультрафиолетовые изображения, предоставленные библиотекой Ватикана, то обнаружил еще один слой, скрытый под греческим текстом. Древнесирийский текст содержит часть Евангелия от Матфея 12:1.
Сегодня этот отрывок гласит: «В то время Иисус шел по хлебным полям в субботу; и ученики его проголодались и стали собирать колосья зерновых и есть», — отмечается в заявлении. Однако в недавно обнаруженном древнесирийском тексте говорится, что ученики «начали собирать колосья, растирать их в руках и есть».
Ученым известно только об одном другом экземпляре Евангелия, написанном на старой латыни, в котором утверждалось, что ученики растирали зерно в руках. Неясно, имело ли растирание зерна какое-либо религиозное значение.
Это Евангелие, которое традиционно приписывается апостолу Матфею, вероятно, было написано где-то во второй половине первого века. Таким образом, недавно обнаруженный текст, вероятно, примерно на 200 лет моложе основной части Евангелия.
Историк, изучающий текст в Ватикане, обнаружил скрытый фрагмент Евангелия от Матфея, написанный на древнесирийском языке, который отличается от того, что сегодня можно увидеть в Библии, сообщает «livescience».
Альтернативная версия Евангелия была раскрыта с помощью ультрафиолетовой (УФ) фотографии. Поскольку в средние века пергамента не хватало, писцы часто повторно использовали пергаменты, переписывая старые тексты.
Самый последний текст на пергаменте написан на грузинском языке, а под ним есть более ранний текст, написанный на греческом языке. Но когда специалист, изучающий сирийский язык в Австрийской академии наук, изучил ультрафиолетовые изображения, предоставленные библиотекой Ватикана, то обнаружил еще один слой, скрытый под греческим текстом. Древнесирийский текст содержит часть Евангелия от Матфея 12:1.
Сегодня этот отрывок гласит: «В то время Иисус шел по хлебным полям в субботу; и ученики его проголодались и стали собирать колосья зерновых и есть», — отмечается в заявлении. Однако в недавно обнаруженном древнесирийском тексте говорится, что ученики «начали собирать колосья, растирать их в руках и есть».
Ученым известно только об одном другом экземпляре Евангелия, написанном на старой латыни, в котором утверждалось, что ученики растирали зерно в руках. Неясно, имело ли растирание зерна какое-либо религиозное значение.
Это Евангелие, которое традиционно приписывается апостолу Матфею, вероятно, было написано где-то во второй половине первого века. Таким образом, недавно обнаруженный текст, вероятно, примерно на 200 лет моложе основной части Евангелия.