Аргументы Недели → Общество № 024(465) от 2.07.2015

Куда язык доведёт

, 08:35

Представители шестидесяти российских регионов собрались в Москве, чтобы обсудить вопросы языковой политики. Важнейшие критерии формирования общенациональной идентичности и факторы сохранения многонациональной самобытности россиян стали выразительным фоном для знакомства с новым Федеральным агентством по делам национальностей (ФАДН).

Впервые с 2001 года, когда было упразднено Министерство по делам Федерации, национальной и миграционной политики, в вертикали федеральной власти появился орган, который наделён всей полнотой функций по выработке и реализации государственной национальной политики, – подчёркивает Павел Семёнов.

24 июня, день открытия работы Всероссийского семинара-совещания «Языковая политика в сфере образования: инструмент формирования общероссийской гражданской идентичности», для него – первый рабочий день в должности статс-секретаря и заместителя руководителя нового федерального агентства. Три последних года Павел Владимирович был заместителем министра сельского хозяйства. Родом из Чувашии, потому национальные проблемы называет и близкими, и понятными:

– Первостепенными для нас станут меры по укреплению гражданского единства российской нации, обеспечению межнационального согласия, этнокультурного развития народов Российской Федерации, защите прав национальных меньшинств и коренных малочисленных народов, – подчеркнул он.

Зеркало жизни

– Языки коренных малочисленных народов впору уже в книгу исчезающих заносить! А их развитие непосредственно связано с сохранением традиций, обычаев, традиционного уклада жизни, – настаивает Михаил Тодышев, представитель правительства Чукотского автономного округа. – И с позиции межнациональных отношений здесь ничего не решишь. Нужны специалисты в сфере лесо-, земле-, недропользования. Наши сородичи теряют доступ к природным ресурсам. А в итоге это бьёт по вопросам культуры, языки уходят. В 26 федеральных законов нужно вносить изменения.

Правда, на Чукотке с родными языками всё неплохо: чукотский, эвенский и эскимосский изучают в общей сложности в тридцати из сорока двух общеобразовательных учреждений региона. На них выпускают книги. Принята своя региональная Концепция развития коренных языков. Активно работает Чукотский институт развития образования и повышения квалификации, в котором есть отдел этнопедагогических технологий. Пристально следят за благополучной во многих национальных аспектах соседкой – в числе прочего Республика Саха (Якутия) имеет уникальный опыт кочевых школ.

Представитель же Чукотки не просто погружён в тему разговора. Тодышев – шорец из Кемеровской области – внимательно следит за жизнью своего народа. Последние новости неутешительны. С этого года прекращена подготовка учителей шорского языка и литературы:

– В 1989-м была создана кафедра шорского языка в Новокузнецком педагогическом институте, и за эти годы было подготовлено 128 специалистов. Постепенно все реформы и реорганизации в высшем образовании привели к тому, что старейший педагогический южносибирский вуз был понижен до статуса Центра педагогического образования. Как вы думаете, кто первым попал под сокращение? Профессорско-преподавательский состав, который готовил учителей шорского языка.

Модель отношений

– Представители регионов хотят заявить о себе, хотят быть услышанными и хотят понять направления, в которых будет двигаться работа нового федерального агентства, – оправдывает эмоциональность коллег Татьяна Гамалей, министр по национальной политике Республики Дагестан. – Есть опасения, что основным станет предупреждение конфликтов на национальной почве. В современных условиях это очень важная тема, но нужно понимать, что раздоры не возникают на пустом месте. И пробелы в реализации языковой политики – одна из основ возможных конфликтов.

Дагестан считает себя лабораторией национальных отношений. Наверное, нет такой общероссийской проблемы, которая не имела бы своей проекции в этой многонациональной республике. И языковая политика, и конфликты, которые могут быть спровоцированы земельными проблемами. И миграция – как внутренняя из горных районов, так и из республики – в 32 регионах России есть даже официальные дагестанские представители. В регионе, с одной стороны, очень остро стоит проблема сохранения дагестанских языков. Ведь четырнадцать этносов были признаны республиканскими малыми коренными. А с другой – необходимость поддержки русского языка носит идеологически важный характер.

– Русский язык – очень важный инструмент консолидации этносов внутри Дагестана, а их так много, что без русского языка консолидация просто невозможна, – подчёркивает республиканский министр. – Есть много сил, которые, реализуя какие-то свои политические, личностные амбиции, не сопротивлялись бы расколу дагестанского общества. Что, конечно, будет иметь очень серьёзные последствия. Нам важно, чтобы Дагестан осознавался как неотъемлемая часть Российской Федерации. На протяжении ста последних лет дагестанцы ярко демонстрировали эту свою приверженность. И участием в Великой Отечественной войне. И позицией, которую заняли в последние десятилетия, когда экстремистские силы хотели отделить Дагестан от России. Мы говорим, что в Дагестане живут, вероятно, самые большие патриоты своей страны. И очень больно, когда извне этого не видят.

Близкие люди

Ощущают себя частью русского мира и крымчане. К слову, на семинар-совещание по языковой политике в образовании приехали носители всех трёх государственных языков Республики Крым – русского, украинского и крымско-татарского.

– Радость для нас, что русский язык опять приобрёл статус государственного. В школах, вузах он опять преподаётся так, как и следует, а не так, как было в Украине, когда в пятом классе на изучение русского отводилось два часа в неделю, – рассказывает Юрий Дорофеев, проректор по научной работе Крымского республиканского института постдипломного педагогического образования. – Учитывая, что в Крыму было всего лишь пятнадцать украинских школ и пятнадцать же крымско-татарских и более пятисот – русских с русским языком преподавания, это было катастрофически мало.

Не меньше на полуострове радуются и тому, что в соответствии с российским законодательством теперь можно учить любой язык. Для изучения украинского и крымско-татарского как родных есть отдельные учебные планы. Все крымско-татарские школы сохранились и продолжают работать. Число крымско-татарских классов даже несколько увеличилось. И среди изучающих язык есть и русские. Школ же украинских в Крыму теперь практически нет. Классы остались, но количество изучающих украинский язык после референдума резко упало. Да и поговорить в Крыму на украинском теперь почти не с кем. Туристы из Украины не приезжают. Те, для кого язык был средством самоидентификации, уехали.

– Специальных замеров грамотности владения русским в Крыму не проводилось. Но в этом году среди работ ЕГЭ было по одной стобалльной и по русскому языку, и по литературе, – описывает ситуацию крымский филолог. – Сразу возник вопрос: а может ли быть такое в Крыму? Считается, что в Крыму то ли не владеют русским, то ли забыли. Но русский у нас преподавали, дети им интересовались, родители в школы приходили и писали заявления о том, что они хотят, чтобы их ребёнок учился на русском.

Критерии идентификации

О русском как миссионере единения народов страны говорили на языковом форуме много. И ещё одно преобладающее мнение – русский язык должен получить статус родного наряду с другими языками народов страны. Однако эксперты от образования призывают не о статусе русского думать, а спасать.

– Нам нужно честно друг другу ответить – чего мы хотим? Если мы хотим быть условно европейцами или англичанами, тогда мы верной дорогой идём, – Жанна Зубова, декан филологического факультета Орловского государственного университета, заведующая кафедрой русского языка напоминает, что разрушение языка – это признак разрушения этноса: – Пугает уровень владения родным языком как двоюродным или троюродным. Пренебрежительное отношение к русскому и у государственных служащих, и у журналистов… И ещё один симптом. На специальность «филология» в нашем университете в этом году выделено всего лишь десять бюджетных мест, а на «русский язык и литература» – семь! Ну дотирует же государство у нас АвтоВАЗ?! Хотя, как мне кажется, АвтоВАЗ для идентификации нации не очень подходит.

Справка «НА»

По данным переписи населения 2010 года,в Российской Федерации используется 277 языков и диалектов, а в государственной системе общего образования функционирует 97 языков, на 24 ведётся обучение, 73 языка являются предметом изучения. На 66 языках народов России выходят СМИ, значительная часть которых финансируется государством.

Подписывайтесь на «АН» в Дзен и Telegram