Подписывайтесь на «АН»:

Telegram

Дзен

Новости

Также мы в соцсетях:

ВКонтакте

Одноклассники

Twitter

Аргументы Недели → Общество № 38(124) от 18.09.2008

«Пусть пра-язык весь мир согреет…»

Михаил Задорнов комментирует читательскую почту «АН»

, 21:49

Разговор с Михаилом Задорновым начался с того, что мы поставили на стол две авоськи: одну с письмами «за», другую с теми, что «против». А между ними - кучка конвертов, в которых...

О Жириновском, женах и евреях

- Михаил Николаевич! Кроме писем по «археологии языка» для вас присланы: четыре книги, один диск, одно письмо с просьбой о материальной помощи, одно - с призывом голосовать за Жириновского, одна жалоба на жену, два обращения к Путину (еще был президентом) и одно письмо о том, что все равно во всем виноваты евреи. Как прокомментируете?«

- Редакционная почта отличается от моей. Я уже давно не получаю писем вроде: «А звякните-ка вечерком Путину, скажите ему, что у Иван Иваныча из города N классные идеи!» Насчет Жириновского - такое у меня вообще впервые: спасибо, обогатился новым опытом. Тому гражданину, который жалуется на жену, - встречное предложение. Готов с ней поговорить. Но в прямом эфире, на всю страну. Со всеми вытекающими для гражданина последствиями. Что еще? Денег просят? Там написано, что я самый лучший писатель? Так и подумал. Когда начинают со слов: «Вы самый лучший писатель» - обязательно через три строки будут просить денег. Причем я же знаю - такое же послание со словами: «Вы самый лучший» сейчас читает известный артист, телеведущий, певец... О евреях. Радует, что это только одно письмо. Лет пять назад я их получал больше. Но как-то рассказал по телевидению сцену, которую наблюдал. Мужик не заметил стеклянную дверь, шагнул, налетел лбом. Стоит, трет тыкву и шипит: «Вот евреи, суки, так дверь помыли - не разглядишь!» И знаете, писать перестали. Наверное, поняли: с жалобами на другие народы - не ко мне. Другие народы винят, когда не знают, кого обвинить. Потому лучше к остальным письмам перейти.

О православии, язычестве и «чаромутии»

- Тогда - вопрос: как вы себя чувствуете «между митраизмом и ранним христианством»? Это человек, подписавшийся «Армия Y», вас так учено подкалывает. Имеется в виду разговор о язычестве.

- Подкалывать меня не надо, про митраизм и раннее христианство могу поговорить вполне квалифицированно - историей религий занимаюсь давно. А вообще, чтобы было понятно: я - православный человек. И если интересуюсь буддизмом или конфуцианством, это не значит, что я буддист или конфуцианец. То же самое - язычество. Да, оно мне нравится. Из чего не следует, что я выстругал Перуна и поставил у себя в спальне. Просто в нашем язычестве есть вещи, которые мне созвучны. Ощущение себя частью природы... Почитание предков... Вообще, думаю, язычество русскому православию (особенно старообрядческому) если и противоречит, то только с точки зрения «буквы закона». Но не духу его.

- Тот же «Армия Y» пишет, что изыскания, подобные вашим, можно найти в прозе Лескова. Вспомним его «мелкоскоп», «буреметр» (барометр), «долбицу умножения»...

- У Лескова больше намеки на идею, а не сама идея. Он истоки слов ощущал, но интересовали его другие вещи. Я бы скорее вспомнил лесковского современника, забытого ныне Платона Лукашевича. Он написал потрясающую работу «Чаромутие» о языке древних магов и волхвов, о том, как природные корни наших слов перепутывались и переходили в другие языки. А еще Шишкова, над которым Пушкин смеялся. Помните: «Шишков, прости, не знаю, как перевести».

- Так, может, правильно смеялся?

- Ну, Пушкин же это не в «Руслане и Людмиле» написал, а в «Евгении Онегине». В «Онегине» - к месту. Шишков, ревнитель языка, возмущался обилием иностранных слов в русской речи. «Руслан и Людмила» - «народное» произведение. Там Пушкин без заемных слов спокойно обходится. А «Онегин» описывает дворянский свет того времени. Его герои говорили то по-французски, то по-русски. Сам Пушкин так говорил. Тут улыбка над Шишковым вполне оправданна. Но добавим - прошло время, изменились люди, изменилась речь. Мне, например, в «Онегине» сегодня интересны авторские отступления, сам сюжет - не очень. А привычка щеголять иностранными словами осталась. Татьяну Ларину в Москву везут на «ярмарку невест». Сейчас бы сказали - «на кастинг».

О сумкопрыге и слове «молдаванить»

- Еще об иностранных словах: «Когда первые европейцы вступили на австралийский берег, увидели диковинное животное. Спросили местного жителя: «Как это называется?» Абориген ответил: «Кенгуру», то есть «не понимаю». А если бы кенгуру водились у нас - как бы этот зверь назывался?»

- Не знаю... Сумкопрыг, наверное. Думаю, и аборигены в Австралии его примерно так и зовут.

- От времен прошлых - к нынешним. Вот читатель (фамилия неразборчива) отмечает: смотришь телевизор, и охватывает ощущение «недо-умения».

- С «умением» там все в порядке. Тут другая расшифровка: «нехватка ума имения».

- Тогда еще письмо - как раз про «имение ума». Спор с вами по поводу слова «голосуем»: это не мы «голые суем» в урну, а совсем другой корень - «голос» и «ум».

- Молодец, что поправил, но мне моя расшифровка кажется более точной. Сегодня, по крайней мере. Дальше посмотрим. Язык - он живой, одни слова отмирают, другие появляются. Лет через двадцать слово «штукатурить» наверняка заменится на «молдаванить». «Класть кирпичи» - на «таджикить». Что будет означать «штукатурить» - не угадаешь. Вы посмотрите, как изменилось значение слова «трахнуть». Откроешь толковый словарь советских лет - удивишься наивности его составителей! Считали: «трахнуть» - это «ударить», «разбить». А когда сейчас говорят: «Коля трахнул Машу» - что имеется в виду?

Об украинском, английском и французском

- Один читатель после нашей публикации заспорил со щирым украинцем. Тот доказывал, что английский язык произошел не от русского, а от украинского. Примеры: по-английски «садиться» - «сит даун», а по-украински - «сидать». Слово «город» - от русского «огораживать», по-украински «ограда» - «тын», а «город» по-английски - «таун»...

- Тут не спорить надо, кто англичан их языку научил, а вспомнить, что украинский и русский - одного корня. И делить особо нечего. Я недавно был на Украине, убедился в малосущественности отличий. У нас Дума, у них - Рада. У нас считают, что депутаты для того, чтобы думать, у них - чтобы радовать. И точно - всю страну веселят. У них - «незалежность», у нас - «независимость»: то, что у них лежит, у нас висит. Разница непринципиальная.

- После английского и украинского - французский. Елена (фамилия не указана, письмо по электронной почте): есть русское слово «смерть». И родственное слово «смердеть» - неприятный запах от умершего. Во французском языке есть слово «мерд» - «дерьмо», которое тоже не отличается ароматом...

- Потому что пракорень единый: «мр» - «дурной запах». Слово «вонять» изначально означало хороший запах. А «пахнуть» - нет. Не зря перекличка с «пахом» - частью тела. «Смердеть» - все правильно, это еще хуже, запах смерти. Анна, дочь Ярослава Мудрого, была выдана замуж во Францию и писала домой: графья тут смердят. В Европе же тогда не мылись. И смердами поначалу называли людей опустившихся, от которых несло. Бомжей! А когда воцарилось крепостное право, так начали называть крестьян - чтобы унизить. Кстати, я недавно заглянул в английский этимологический словарь, еще довоенный. Там тоже обращают внимание на сочетание «см» в их smell («запах») и нашем «смердеть».

Эффект бумеранга

- Теперь те письма, где народ продолжает задорновские изыскания. Г. Андрашева (Ростов-на-Дону), рассказывая об этимологии слова «тетя» (по ее мнению, это славянская богиня плодородия), дает полный вариант известной пословицы: «Голод - не тетя, припрет - лыко съешь». Из других писем: «уголовник» - «человек, загнавший себя в угол»; «недра» - «нет Ра» (туда не заглядывает солнце); «пузо» - «пуп-узел»; «насморк» - «нас морит»...

- А чего? Мне нравится...

- Кстати, предлагаются всякие расшифровки фамилии «Задорнов». Например - «задор нового».

- Не ломайте голову. «Задорнов» - от просто «задора». «Задор» в родстве с «задирой». «Задира» одного корня с древнегреческим сатиром. А от сатира рукой подать до «сатиры».

Из почты

«Мы все из каменного века...»

Стихи читателя А. Рябцова, присланные в рубрику «Задор слов»

Мы все из каменного века,

Единый пра-язык прошли,

Не посылавший человека

На племенной раздел земли.

Прошли. Забыли. Растоптали.

Не защитили от врагов.

В усекновенье слов упали

До измененья смысла слов.

Быть может, мир помогут склеить

Пра-корни общих прежде слов.

Пусть пра-язык весь мир согреет

И будет мир опять здоров!

Справка «АН»

Когда мы сообщили Михаилу Задорнову, что получено несколько сот писем, он заметил: хорошо, если интересных будет десять-двадцать. Судит по собственной почте: порядка полусотни конвертов в день - норма, но иногда и под триста. Оказался прав.

Потому сообщаем: мы не обсуждали с Михаилом Николаевичем те письма, где его ругают. Ругают - ну и ладно, полное согласие, как известно, только на кладбище. Еще не стали сейчас анализировать письма чересчур объемные. Научные изыскания хороши для научных журналов, а не для газеты. По той же причине не трогали письма чересчур серьезные.

Читатели, отмеченные Михаилом Задорновым: Р. Сербин, А. Аспанов, Г. Захаров-Ланевский, Г. Андрашева, Б. Бурдыкин, В. Сабадырь, А. Рябцов.

 

Подписывайтесь на Аргументы недели: Новости | Дзен | Telegram