Известный русский писатель Виктор СЛИПЕНЧУК с 20 по 23 октября 2023 г. посетил столицу Сербии Белград в рамках участия в Международной Белградской книжной ярмарке. Книжная ярмарка в Белграде ежегодно проходит с 21 по 29 октября 2023 г. в Белградском выставочном центре. Это одно из старейших литературных событий в Европе с 1957 г. является местом встречи восточной и западной культур, где сербские и иностранные издатели представляют свои новые издания и книги.
«Путешествие с русским словом» – это стало темой всех мероприятий с участием Виктора Слипенчука в рамках его визита в Белград. План общения писателя с аудиторией был очень насыщен: встречи в Первой русской международной школе в Белграде им. Валентины Терешковой, где прошла презентация собрания его сочинений в 8 томах с 9-м томом-дополнением «Путешествие с русским словом»; с читателями на российском стенде (прекрасно организованном Российским книжным союзом) в рамках работы Международной Белградской книжной ярмарки. Большой интерес к творчеству Виктора Слипенчука проявили сербская пресса и популярные телеграм-каналы. Корреспонденты ведущих телекомпаний Сербии, таких как RTS (госкорпорация радио и телевидения Сербии), Nova RS, Una TV, посвятили заметную часть своего эфира интервью и репортажам с писателем.
Мы представляем вам одно из таких интервью, которое взяла у Виктора Трифоновича Слипенчука сербская журналистка Наташа ЙОВАНОВИЧ.
Поэт и гражданин
– Уважаемый Виктор Трифонович, мы живём в драматические исторические времена. И мне бы очень хотелось поговорить с вами как с человеком, глубоко размышляющим о реальности, поэтом, философом, патриотом и давним другом Сербии. Я знаю, вы часто пишете на злобу дня. Это не только публицистика, но и гражданская поэзия. Как вам кажется, насколько сегодня литература и политика могут дополнять друг друга? Что такое для вас гражданская поэзия? Относите ли вы себя к гражданским поэтам?
– В моём понимании литература и политика с древнейших времён идут рядом. И особенно показательна в этом смысле поэзия. Стихотворение «Клеветникам России», написанное в 1831 году А.С. Пушкиным на взятие Варшавы, настолько точно объясняет наше вековое противостояние с пресловутым Западом, словно оно написано сегодня. Стихотворению скоро стукнет 200 лет, а по большому счёту ничего не изменилось. В нём политика, перелитая в искрящуюся эмоцию великой поэзии, психологически настолько точна и ощутима, что время и всё в мире отступает, не властно над ней.
О чём шумите вы, народные витии?
Зачем анафемой грозите вы России?..
…
…Для вас безмолвны Кремль и Прага;
Бессмысленно прельщает вас
Борьбы отчаянной отвага –
И ненавидите вы нас…
За что ж? ответствуйте: за то ли,
Что на развалинах пылающей Москвы
Мы не признали наглой воли
Того, под кем дрожали вы?
Или ещё из того же стихотворения:
Иль нам с Европой спорить ново?
Иль русский от побед отвык?
Иль мало нас? Или от Перми до Тавриды,
От финских хладных скал о пламенной Колхиды,
От потрясённого Кремля
До стен недвижного Китая,
Стальной щетиною сверкая,
Не встанет русская земля?..
Так высылайте ж к нам, витии,
Своих озлобленных сынов:
Есть место им в полях России,
Среди нечуждых им гробов.
Для меня гражданская поэзия – это связующая нить жизни, которой мы соединены и с прошлым, и с настоящим, и с будущим, и вообще друг с другом. Суть не в том – гражданский ты поэт или нет. А в том, ты – настоящий поэт? В моём понимании настоящий поэт – это поэт и обязательно гражданин своей страны. Неслучайно у нас в России фраза из стихотворения «Поэт и гражданин» Николая Некрасова «Поэтом можешь ты не быть, но гражданином быть обязан» стала крылатой. Думаю, если я настоящий поэт, то непременно гражданский. А судить можно только по моим стихам, и судить должен не я, а читатель. Весь седьмой том моего собрания сочинений отдан поэзии.
– Сегодня слово «Родина» стало самым частым в России. Мобилизовала ли СВО интеллектуальную элиту, чтобы она поддерживала государство посредством своей работы, и каким образом?
– Слово «Родина» потому и стало самым частым в России, что началась специальная военная операция. Подавляющее большинство интеллектуальной элиты поддерживает государство. Российские заводы и фабрики, работающие на оборонку, в кратчайшие сроки в разы увеличили производство. На нацистскую Украину работают все оружейные заводы НАТО, но они заметно отстают от нас. Недавно в западных СМИ прошло сообщение, что Россия быстрее всех в мире делает танки, где-то от 60 до 100 в день. Думаю, должно быть понятно, что такая скорость наращивания мощностей производства обеспечивается технической интеллектуальной элитой страны. А тех, кто с началом СВО ломанул из России, – их ничтожно мало, но шуму вокруг них избыточно много, потому что большинство из них – так называемые публичные люди, ТВ-звёзды. В последнее время некоторые из них втихаря вернулись. И слава богу! Иногда люди пугаются. Но потом, преодолев страх, дают оценку своему негативному поступку и выходят на истинный путь. Как человек поживший, говорю со всей ответственностью – нет ничего лучше, чем разделять горести и победы со всей своей страной.
– Какая основная идея объединяет ваши такие внешне разноплановые произведения?
– Если основной идеей любого литературного произведения является человек, его характер, то могу сказать, что все мои разноплановые произведения объединяет автор, то есть я сам. И тут нет ничего предосудительного и удивительного. Первым психологическим романом в русской литературе считается «Герой нашего времени», написанный М.Ю. Лермонтовым в позапрошлом веке. Напомню, он (роман) начинается фразой «Я ехал на перекладных из Тифлиса». Я – автор.
Сербский узелок на память
– Название 9-го тома-дополнения вашего собрания сочинений – «Путешествие с русским словом». В этом названии есть что-то миссионерское. В чём, на ваш взгляд, миссия писателя?
– Очень серьёзный вопрос. Но мой ответ короток – нести людям правду. Именно этого придерживался и придерживаюсь. Сразу после смерти Василия Макаровича Шукшина (талантливейшего режиссёра, писателя и публициста) вышел его публицистический сборник «Нравственность есть Правда». Правду оберегает народ. Так что, как говаривал поэт Александр Трифонович Твардовский, «тут ни убавить, ни прибавить».
– Вы не первый раз в Сербии. Ваша поэма «Чингис-Хан» и фантастический роман «Звёздный Спас» были переведены и изданы в Сербии в 2013 году. Почему именно в Сербии вы сейчас решили представить своё собрание сочинений и 9-й том?
– В общем-то в вашем вопросе присутствует ответ. Да, я не первый раз в Сербии, у меня здесь переведены книги «Чингис-Хан» и фантастический роман «Звёздный Спас», что является достаточно весомым поводом, чтобы представить в Сербии свои новые издания. Да, это правда, но не вся. И тут надо вернуться к ответу на ваш первый вопрос, в котором я говорю о силе искрящейся эмоции, перед которой отступает и время, и всё, – так велико её воздействие. Искрящаяся эмоция силой своего напряжения не только передаётся нам, но и становится частью нашей души. Её воздействие, скажу так, требует от приобретателя действий. Но вернусь к Сербии.
Мне много раз приходилось слышать, что сербы – славяне, что они (как и мы, русские) православные. Слышал их прекрасные поговорки и выражения. Например, «Нас с русскими – 300 миллионов, а без русских – полгрузовика», «На небе Бог, а на земле Россия». Это очень близко к нашему пониманию. Кто правит Россией – конечно, наш президент, Владимир Владимирович Путин, но если взять чуть выше – Бог. Всё это настраивало меня на позитивное отношение к сербам (говорю только о себе). Но не вызывало той священной искрящейся эмоции, о которой упоминал. И вот однажды (мы тогда по медицинским делам жили в Швейцарии на вилле «Сасса») заходит жена и говорит: «Сейчас видела сербку – техничку с виллы «Сасса» и отдала ей всю мелочь» (в Сербии шла война, и мы таким способом искупали вину нашего ельцинского правительства перед простыми сербами). Кто бы там что ни говорил, но народная дипломатия существует, и я её приверженец. В общем, жена спрашивает меня: «А ты знаешь, как звучит на сербском пословица «Нас с русскими – 300 миллионов, а без русских – полгрузовика», – «Нас и руса 300 милиона, нас без руса пола камиона».
Вот эта вот рифма «300 милиона и пола камиона» ударила в самое сердце, в самую живую его мякоть. Как известно, Чингисхан не умел ни читать, ни писать и требовал, чтобы его уложения вносились в кодекс Ясы в рифмованном виде. Рифмы были узелками на память. Это древняя традиция, но всё это потом… А в тот момент, чтобы скрыть бурю чувств, вызванных рифмой, я пошёл к столу. В Швейцарии у меня очень хорошо писались стихи. Но я не мог писать, слёзы застилали глаза. Именно тогда мы с Галой (моей женой) поставили целью опубликовать в Сербии некоторые дорогие нам издания.
Официальный сайт писателя www.slipenchuk.ru