Российские немцы собрались в Общественной палате РФ, чтобы проанализировать свои отношения с родным языком за последние пять лет. Но даже в таком сугубо культурном вопросе без политики не обошлось.
Нездоровые ассоциации
Обычно научно-практические конференции – мероприятия унылые, способные взволновать лишь весьма узких специалистов. Поначалу таковой обещала быть и IV Международная языковая конференция под названием «Немцы России: стратегии и развитие языковой работы. 5 лет ответственности». Однако, сами того не желая, российские немцы до сих пор становятся предметом политических манипуляций. Причём если в нашей стране представители этого народа уже давным-давно равные среди равных, то Германия никак не научится воспринимать их как полноценного партнёра.
Менторский тон, обличительные интонации и, мягко говоря, не совсем полное владение предметом дискуссии – словно персонаж из 90‑х прошлого века смотрелся на трибуне конференции румяный депутат бундестага, новый уполномоченный Федерального Правительства Германии по делам переселенцев и национальных меньшинств Хартмут Кошик. Его речь удивила собравшихся, и прежде всего самих российских немцев, искусным жонглированием фактами – истинными вперемешку с не слишком правдивыми:
– Немецкий язык в России до сих пор ассоциируется с Гитлером, и это сильно осложняет жизнь российских немцев. С 1942 по 1955 год не вышло ни одной книги, ни одной газеты на немецком языке, хотя немцев в то время в Советском Союзе насчитывалось до 1,5 миллионов. В результате уровень образования этнических немцев, проживающих в СССР, а затем и в РФ, упал со 2-го места до 18-го, по сравнению с другими народами России. А сегодня многие связывают немецкий язык ещё и с европейскими санкциями, что тоже, несомненно, тормозит его распространение и изучение.
На столь странные пассажи решительно отреагировал заместитель министра культуры РФ Александр Журавский:
– Не стоит стигматизировать немецкий язык, он ни в коем случае не ассоциируется в современной России с фашизмом. И уж тем более я не стал бы делать российских немцев заложниками политических санкций, как, впрочем, и остальных граждан нашей страны. Впредь предлагаю не политизировать данный вопрос и не связывать его с национальными отношениями.
Троянский конь
Большинство участников конференции пытались подойти к проблеме взвешенно и вовсе не утверждали, что проблемы изучения немецкого языка в России отсутствуют. Но в отличие от депутата бундестага говорили об истинных причинах. Например, о несовершенстве реформ системы образования, в результате которой в российских школах и вузах сокращается количество часов на изучение иностранных и родных языков.
Удивительно, но в изучении российскими немцами немецкого как родного роль троянского коня сыграла именно Германия. С начала 90-х ФРГ активно финансировала курсы немецкого языка для этнических немцев на всём постсоветском пространстве. Однако ориентированы они были вовсе не на сохранение или возрождение языка российских немцев, а на преподавание минимума знаний, необходимого для выезда и жизни в ФРГ! Сегодняшний их аналог – курсы русского для мигрантов из Средней Азии, чтобы могли понимать элементарное при выполнении низкоквалифицированной работы.
Вообще-то если уж вести разговор о равноправии российских немцев начистоту, то он может быть очень жёстким.
– Если в России, – отметил Журавский, – все наши граждане ни в коем случае не ущемлены в правах и большое количество российских немцев являются руководителями крупнейших банков и корпораций, в том числе и государственных, а также избраны главами регионов и министрами, то у наших соотечественников – ныне граждан Германии – таких возможностей, к сожалению, пока нет. Очень надеемся, что в будущем они появятся.
Фактически российский федеральный чиновник указал на дискриминацию российских немцев в Германии, причём отнюдь не только языковую.
Интернет- спаситель
Ситуация с языками во всём мире неоднозначная. Всё больше представителей разных народов предпочитают родному языку другие – более употребляемые: английский, китайский, испанский, а у нас в стране – русский. Российские немцы тоже вполне в русле общемирового тренда. Если во времена Советского Союза 70% из них считали немецкий язык своим родным, то сегодня так думают всего 20%. Более того, молодёжь всё чаще называет немецкий иностранным языком, а некоторые этнические немцы говорят даже, что это второй иностранный после английского.
И одни стенания в этой ситуации мало могут помочь. Ольга Мартенс, первый заместитель председателя Международного союза немецкой культуры (МСНК), отметила, что в сознании российских немцев произошли наконец важные изменения: «Главный этнодифференцирующий признак с трагического исторического прошлого переместился к языковому настоящему и будущему». Причём зачастую с использованием всего арсенала современных новых технических возможностей.
В дальнем селе нет учителя немецкого языка? Но заниматься ведь можно и дистанционно – благодаря интернет-технологиям! Было бы желание!
МСНК уже несколько лет создаёт модели непрерывного языкового образования – с детского сада до групп пенсионеров в центрах встреч российских немцев, задумал российско-немецкий университет и систему дополнительного образования в сфере этнокультурной подготовки специалистов.
– Многие мои знакомые, которые ещё лет 5–7 назад совсем не говорили по-немецки, сейчас достаточно легко на нём общаются, – отмечает Генрих Мартенс, руководитель Федеральной национально-культурной автономии российских немцев. – Народ должен помнить о своих корнях, а у российских немцев их два: русский и немецкий, и оба абсолютно равноценны. Мы сегодня стараемся восполнить урон, нанесённый трудармией, массовыми репрессиями, помочь соотечественникам вернуть немецкую культурную идентичность и одновременно сохранить русскую.
Родной, да не свой
Любопытно, что в отличие от предыдущих конференций российских немцев, где в основном дискуссия велась на русском, на сей раз большинство выступавших старались говорить по-немецки. Другой вопрос, что это был вовсе не тот немецкий язык, на котором говорили их предки, ведь российские немцы предыдущих поколений изъяснялись на своём особом диалекте немецкого – платтдойче. Он более 200 лет самостоятельно развивался на российских просторах, вбирая в себя говоры различных групп немцев. В своё время ещё Михаил Ломоносов отмечал: «Народ российский, по великому пространству обитающий, невзирая на дальное расстояние, говорит повсюду вразумительным друг другу языком в городах и сёлах. Напротив того, в некоторых государствах, например в Германии, баварский крестьянин мало разумеет мекленбургского или бранденбургский швабского, хотя всё ж того немецкого народа».
Те немногие из российских немцев, кто ещё владеет по-настоящему родным языком, общаются на одном из рейнско-франкских диалектов (гессенском или пфальцском). Однако большинство нынешних этнических немцев России более или менее успешно говорят на литературном языке современной Германии. А сохранение истинного языка предков сегодня удел небольших самостоятельных групп энтузиастов. Но пока они есть, есть и надежда.