В Москве на днях собрались педагоги из разных уголков мира. Это финалисты конкурса «Лучший учитель русской словесности зарубежья». Некоторые из них родом из России, а многие заинтересовались «великим и могучим» ещё в детстве и решили непременно связать с ним свою жизнь. Кто-то преподаёт его в школах и университетах, где для этого созданы все условия, а кому-то приходится постоянно бороться за каждый урок.
Лёд не просто тронулся. Он ломается
Гордана Наумович уже 40 лет преподаёт в Сербии русский язык. Узнав о том, что в одном из отдалённых от столицы городов нет ни одного учителя русского, она решила, что непременно будет ездить туда хотя бы два-три раза в неделю. Педагог заметила, что слушатели курсов – а это уже взрослые люди – приходят на лекции после работы, а некоторые вынуждены приводить с собой и детей, поскольку их негде оставить. Чтобы как-то занять малышей, Гордана стала читать с ними книжки на русском языке, пока взрослые выполняют проверочные задания. Так появилась ещё и детская школа.
Недавно Гордане рассказали о девочке Веронике, живущей с матерью в монастыре. Ей интересна славянская культура, поэтому школьница всегда мечтала изучать именно русский. Но помочь ей в этом было некому, пока не появилась Гордана. Женщина признаётся, что найти в Сербии возможность учить русский язык довольно сложно. Сегодня вместо него повсюду вводят немецкий.
Непростая ситуация сложилась и в Грузии. «Я с завистью слушаю учителей, которые могут спокойно в своей стране преподавать русский язык, – говорит Нона Бобохидзе, преподаватель университета города Кутаиси. – В нашей стране он долго был почти под запретом. Многим пришлось отказаться от своей профессии. Нам говорили, что скоро приедут толпы туристов и говорить они будут только по-английски». Однако, когда эти самые толпы прибыли в Грузию, из их уст посыпались не ожидаемые «хай» и «фэнкс», а привычные «привет» и «спасибо». Туристами оказались преимущественно выходцы из бывшего Советского Союза. Со временем появилось множество вакансий с требованием свободного владения русским языком. Нона рассказывает, что студенты-филологи университета, где она преподаёт, сейчас очень востребованы в банках. Поскольку выпускники экономических специальностей русского не знают. «А нужен именно русский, – поясняет Н. Бобохидзе. – Американцы-то кредит на пылесос оформлять не пойдут». В том, что лёд тронулся, Нона убедилась, когда обнаружила на прилавках магазина приправу для борща с этикеткой на русском языке (без единой ошибки!) и на глазах у изумлённой публики принялась скупать все баночки.
Батжаргал Шарнууд из Улан-Батора, как и многие её коллеги, считает, что русский язык – это её судьба. Родители женщины были простыми пастухами, поэтому, когда дочь сильно заболела, рассчитывать им особо было не на кого. На помощь пришёл врач из России. Батжаргал изучает русский с 12 лет. Она научила любить и понимать этот язык не только сотни учеников, но и свою дочь. По её словам, сегодня в Монголии идёт непрекращающаяся борьба буквально за каждый учебный час, за любой шанс выучить русский. Тем не менее монгольские дети очень любят наши сказки и фильмы, многие успешно сдают ЕГЭ по русскому.
Даёшь русский!
В Европе всё немного проще. В Германии, например, существует двуязычная немецко-русская школа им. Екатерины Великой. Чаще всего туда приходят дети из семей, где, как минимум, один родитель русскоговорящий. «Ребятам трудно привыкнуть, что у учителей русского языка кроме имени есть ещё и отчество. Так я и стала Мамой Николаевной!» – делится Елена Чернега Мейнерт из Франкфурта-на-Майне.
Когда школьная учительница Инна Розентулер приехала в Израиль,она даже не надеялась остаться в профессии. Но вскоре поняла, что русская речь здесь звучит повсюду. Чтобы она продолжала звучать, Инна Борисовна преподаёт уже почти 20 лет. Всё больше среди её подопечных тех, у кого нет корней в России, но их очень интересуют русские живопись, музыка, литература.
В школах Иордании русский не преподают. Однако Светлана Салех, преподаватель курсов русского языка в Аммане, считает, что скоро всё может измениться. Среди её учеников немало абитуриентов, которые планируют продолжить учёбу именно в России. Местные жители прекрасно знают русских классиков, а Пушкина считают отчасти и своим поэтом. С удовольствием поступают в российские вузы и китайцы, что помогает им при поиске работы.
Справка «АН»
Участие в конкурсе приняли около 300 учителей-русистов. Финалистами стали 15 представителей 14 стран. Чтобы пройти отбор, им было предложено дать толкование русских народных устойчивых высказываний и написать рассказ-эссе о своей работе.