Сложности перевода: Нетаньяху "назвал" победительницу «Евровидения» коровой
13 мая 2018, 09:14 [ «Аргументы Недели» ]
Пользователи сети веселятся над высказыванием премьер-министра Израиля Биньямина Нетаньяху, который назвал победительницу «Евровидения 2018» - представительницу своей страны Нетту Барзилай коровой.
[related_articles]
Надо сказать, что получилось это довольно случайно и во всем виноваты особенности иврита и сложности машинного перевода На своей странице в социально сети израильский лидер поздравил исполнительницу с победой и назвал ее «капара», то есть «дорогая», «милая». Так на иврите обращаются к близкому другу.
Автоматический перевод соцсети выдал фразу: «Ты же корова!». По крайней мере, для английских и русских пользователей всемирной паутины это выглядело именно так: «Ты настоящая корова. Вы принесли большое уважение к государству Израиль! В следующем году в Иерусалиме!».
Израильтяне обратили внимание на ошибку и поспешили объяснить людям ситуацию. «Чтобы не было какой-либо путаницы: он называет Нетту "капара", что похоже на название домашнего животного, но это хорошее жаргонное слово, которое мы используем для описания друг друга. Это просто написано на иврите так, как слово "cow"», - объяснили израильские пользователи Сети/
Но фолловеры так же заметили, что курьезный случай еще более забавен, поскольку формы победительницы отличаются от стандартных 90-60-90, да и сама Нетта подлила масла в огонь. Отвечая на вопрос, что певица собирается делать прямо сейчас после победы, она сказала: «Есть хумус». А это закуска из пюре нута с различными добавками, пишет ТАСС.