Переводчик-синхронист не смог адекватно перевести украинскому президенту Владимиру Зеленскому высказывание президента Турции Реджепа Тайипа Эрдогана и вопрос журналиста на пресс-конференции по итогам их встречи 8 марта в Стамбуле.
По данным РБК, вместо перевода выступления турецкого лидера Зеленский услышал беспомощные вздохи и бессвязные сочетания слов. Аналогичная ситуация произошла и когда Зеленскому задал вопрос турецкий журналист. Переводчик-синхронист путался, сбивался с мысли и вообще молчал.
Зеленский пытался жестами показать, что с таким переводом он не понимает вопрос. В итоге он попросил журналиста перейти на английский. Турецкий журналист отказался. Тогда переводчика заменили.
По итогам переговоров с Зеленским Эрдоган подтвердил, что Турция поддерживает интеграцию Украины в евроатлантические структуры. Он предложил услуги посредника для организации мирного саммита с участием России и Украины.
Зеленский на пресс-конференции с Эрдоганом заявил, что Украина не считает нужным приглашать Россию на саммит по обсуждению предложенной Киевом формулы мира.