Редактор новозеландской газеты Шкрабина: писатель Карапетян высказал точку зрения, идущую вразрез с мнением маститых булгаковедов
3 июля 2023, 12:29 [ «Аргументы Недели» ]
Мнением о недавно вышедшей книге Ваагна Карапетяна «Великий блеф под названием «Мастер и Маргарита» поделилась ответственный редактор одного из немногих в Новой Зеландии русскоязычных изданий «Наша Гавань» Римма Шкрабина.
Сразу хочу согласиться с тем, что написано в аннотации к вышедшей недавно книге Ваагна Карапетяна "Великий блеф под названием "Мастер и Маргарита". Его книга – это действительно доскональный литературоведческий анализ двух произведений двух авторов. И для такого анализа, конечно же, требовалось великолепно знать творчество Михаила Булгакова и Александра Дюма и внимательно читать "Мастера и Маргариту" и "Трёх Мушкетёров". Я подобными качествами не обладаю, поэтому просто остановлюсь на том, что мне понравилось в книге и на что обратила внимание.
Я обратила внимание на авторскую манеру изложения материала - в некотором саркастически-ироническом тоне. Иногда даже резком, что показалось вполне оправданным. Свой взгляд, идущий порой вразрез с устоявшимся мнением маститых булгаковедов и литературоведов, В. Карапетян излагает убедительно и обоснованно. Я говорю о "Мастере...". Многие факты, упоминающиеся Ваагном о Булгакове, его книге, его окружении и о роли последней жены, Елены Булгаковой, в издании романа мужа, показались мне очень интересными. О некоторых я раньше нигде не читала.
Скачать электронную версию книги Великий блеф под названием «Мастер и Маргарита» можно онлайн, либо закажите бумажный вариант. Тел. для консультаций: 8(495)980-45-60, 8(958)636-51-80. Купить на OZON.
Ваагн Карапетян, увязав логически эти факты, убедительно выстроил доказательства своей точки зрения. И все это мне понравилось.
В книгу, наряду с двумя серьезными литературоведческими материалами, вошли также хорошо (и часто с юмором) написанные небольшие рассказы и очерки. Прочла книгу с большим интересом и удовольствием.
PS. Очень приятно также отметить, что некоторые рассказы Ваагна Карапетяна и отрывок из его труда, давшего название вышедшей книге, печатались в новозеландской русскоязычной газете "Наша Гавань", которую я представляю.