> Гарри Поттер приживался на российской почве очень тяжело и трудно - Аргументы Недели

//Блог Александра Беляева0

Гарри Поттер приживался на российской почве очень тяжело и трудно

14 июля 2011, 15:28 [«Аргументы Недели», Александр Беляев ]

Честно говоря, в день появления на экранах заключительной  киносаги о похождениях очкарика с волшебной палочкой, говорить о том, что данного события могло бы и вообще не быть – минимум забавно. Но тем не менее – это так. Гарри Поттер приживался на российской почве с великим трудом.

Творение Джоан Роулинг уже попало в поле зрения опытных маркетологов, уже прояснялись варианты монетизации более чем скромного по литературным достоинствам женского труда, но в России, куда, согласно бизнес-плану, предложение было тоже заброшено, на историю сироты-трансфигуранта смотрели с изрядной долей скепсиса.

Нужен был издатель, а с этим-то как раз возникли проблемы.

Мало кто знает – а все мне известно из уст моего бывшего однокурсника тогда и ныне генерального директора знаменитой "Детский литературы" - но ведущее, можно сказать головное, издательство встретило Гарри Поттера крайне прохладно.

Редакторат подтвердил и тот самый скромный уровень тех самых литературных достоинств, а равно спрогнозировал крайне низкую вероятность обретения популярности роулинговских героев у российской детворы. Вердикт Поттеру вынесли в стиле Волан де Морта – смертный. В планы «Детской литературы» поттериана не вошла.

Еще несколько издательств, рангом пониже, по всей видимости, ориентируясь на приговор авторитетного коллеги, также не изъявили желания поучаствовать в занимательном проекте, пока никому неизвестной Джоан и ее гениального маркетингового окружения.

Так, помотавшись по столам и полкам, Гарри Поттер уже готов был улететь на своей метле в родные западные пенаты, но судьбе было угодно, чтобы он попался на глаза главе "Росмэна". Тот подумал-подумал и – решился.

И сорвал более, чем приличный куш. Однокурсник с юмором поведал, что на какую-то их хронологическую тусовку он прибыл на своей скромной подержаной "Тойоте", а ранее не замечаемый в особой роскоши сообразительный босс "Росмэна" - на новеньком, чуть ли не только из салона, "Ягуаре".

Прочие издатели кусали себе локти, однако было уже поздно.

Что они просмотрели? Чего не смогли разглядеть?

Анализируя это, компетентные люди стали выдавать свои версии случившегося. Мне близка некая компиляция из нескольких, объединенных условным фундаментом, которые можно охарактеризовать как "горе от ума".

Если сравнить Гарри Поттера с, допустим, весьма растиражированной у нас классикой в виде «Карлсона», то вкратце обнаруживается следующее.

Карлсон появился в стране, где высокоинтеллектуализированные дети составляли изрядную аудиторию. Эти дети были еще чужды клиповому сознанию, они мыслили целостно, их готовили к взрослой жизни с работающими на тот момент базовыми ценностями. Фактически «Карлсон» - книга для в з  р о с л ы х. И взрослые очень даже дополняли – количественно – читательскую аудиторию со всеми вытекающими, в том числе и цифрами тиражей.

Гарри Поттер появился в стране, где относительно небольшая, но весьма бойкая часть ребят уже пришла в компьютеризированное состояние и, как следствие, клиповое мышление уже вытеснило из их головушек системное. Гарри Поттер оказался избавленным от привычных интеллектуальных наворотов, свойственных алисам, маугли и винни-пухам, которые, кстати, также на самом деле книги для взрослых. Гарри Поттер был книгой для д е т е й. Если хотите этакой своеобразной предтечей ЕГЭ. Взрослым Гарри Поттер был неинтересен.

Но самое главное, книга Роулинг суперски резонировала с главной психологической особенностью детского возраста, проявляющейся в  8-14 лет (плюс - минус два-три года).

Дети придумывают свой – абсолютно свой – мир: в виде острова, страны, города и т. д, а чаще всего, синтезируя все это воедино. Они населяют свои страны своими героями, рисуют планы столиц, размещая на них магазины и кинотеатры, снабжают своих героев местной, выдуманной страны, валютой, местными марками автомобилей и так далее.

Роулинг, по всей видимости, слегка подзастряла на данной стадии психологического развития, и это стало счастливым билетом в будущее, где каждое ее слово, включая союзы, междометия и артикли, обрело уже совершенно реальную цену в 90 полновесных английских фунтов стерлингов. Выдуманный ею мир исключительно органично входил в миры ее юных читателей, заключал с ними добрососедские отношения и неуклонно множил число последователей, ибо содержал в себе еще один посыл исключительной силы. Быть ничем и вдруг стать всем. В один миг ночи на день рождения. Для закопмлексованных (а таковых детей – подавляющее большинство) мальчишек и девчонок данный мотив стал сильнейшим стимулятором интереса. В Гарри Потере это счастье было заключено от рождения и ему требовались простые и понятные посредники для осознания такового факта и не требовались посредники "сложные" - типа карлсонов, мэри поппинс и прочих каа.

Наши маститые редакторы и издатели сразу этого не вычислили. Сама Роулинг об этом и не догадывалась, но "продвигатели" ее просекли это мгновенно. И, подправив в нужном ключе, "Гарри Поттер и философский камень", утвердили жесткие лекала для всех остальных книг, делая их в соответствии с маркетинговым планом, все более готичными и кошмарными. Против тренда не попрешь.

Поэтому и  совершенно неважно, что из всех потенциально литературных сцен Роулинг удались только описания еды. Бедняжка ведь реально физически голодала, сидя в кафе, работая над первой рукописью и не имея пока возможности заплатить за предлагаемые заведением вкусности. Поэтому совершенно неважно, что линии любви всех мастей сработаны плоско и примитивно – и перевод тут не причем, оригинал в этом плане ничуть не лучше. Зато в совокупности получается динамично и захватывающе. Так как дитя могло написать для детей.

… Ныне Роулинг периодически стала – правда в весьма расплывчатой и неопределенной форме – произносить слова о возможном продолжении поттерианы. Скорее всего, ей не дадут этого сделать. Тренд отработан. Сейчас уже нужно нечто иное. Гарри Поттер сделал свое дело, а судьба его потомков малоинтересна – должна быть пропорция, затягивать не стоит. Кому нужны убытки?

Так что не исключено, что где-то в мире, где-то в каком-то кафе какого-то города сидит никому неизвестная девушка и, голодая, либо марает страницы тетрадки, либо – что вероятнее – стучит по клавиатуре скромного гаджета, букву за буквой, выводя новую историю с новыми героями, коим суждено определить новый тренд. Когда его распознают специалисты по продажам – неизвестно. Но распознают точно…



Обсудить наши публикации можно на страничках «АН» в Facebook и ВКонтакте