//НАШИ ПАРТНЕРЫ

наши партнеры

//Новости marketgid

//новости 24СМИ

//Поп-новости

//Сад и огород

//Общество

ИЗ ПАРИЖА С ЛЮБОВЬЮ

23 декабря 2013, 16:17 [«Аргументы Недели», Александр МАЛЮГИН ]

ИЗ ПАРИЖА С ЛЮБОВЬЮ

Борис Орлов - основатель продюсерской компании VDESTProductions. Профессиональный музыкант, в 80-е годы - один из ведущих российских продюсеров. С 1994 года живёт и работает во Франции. Среди многочисленных проектов — концертные версии мюзиклов Notre-Dame de Paris. Le Concert и MozartlOperaRock. Le Concert. На счету компании более пяти тысяч концертов, среди которых блистательные турне звезды русского и мирового балета Майи Плисецкой, а также концерты Патрисии КаасГару, Элен Сегара, Патрика Фьори, шоу, посвящённое памяти великого французского шансонье Джо Дассена и др.

- Борис, как случилось, что вы, в 80-е годы один из ведущих российских продюсеров, в 1994 году оказались во Франции?

- Стечение обстоятельств. Во Франции я был по делам, задержался, познакомился с известными мастерами французской песни... И начал с нуля. Точнее, с минуса... Да и выбора особого у меня не было. Лихие, как стало принято говорить, 90-е! Мы создавали в то время свой бизнес, учились, допускали ошибки, расплачивались за них кто как мог и кто чем мог. Многих просто не стало.

- Можете сравнить Францию тех первых лет вашего пребывания с современной Францией? Что изменилось и в какую сторону?

- Франция в то время начала переживать период «ломки»: она ещё продолжала оставаться « douce France », как говорится – «Нежной Францией», и только-только начинала превращаться в страну «побеждающей глобализации». По Елисейским Полям ещё можно было прогуливаться совершенно спокойно, глазея по сторонам и «облизывая витрины». Существовало большое количество независимых продюсеров, музыкальных издательств и лэйблов (звукозаписывающих компаний), у каждого из которых были свои, не похожие на других, «звёзды». Восхождение на «музыкальный Олимп» начиналось с песни. Текст, музыка, тембр, харизма. В этом отношении Франция была похожа на СССР 60-7-х годов, с той разницей, что во Франции музыкальное образование было скорее дополнением к таланту, чем обязательным условием. После песни шёл диск - сингл, выпускаемый «лэйблом», и радио – главный «раскрутчик» песни и, как следствие, Артиста.

В то время мне довелось пообщаться практически со всеми «китами» французского музыкального мира. Тогда, после России, мне всё во Франции казалось стоящим на голове, как большинству наших соотечественников, которые судят о зарубежье, не зная его. Я спорил с «вершителями артистических судеб», отстаивая свои, как мне казалось, правильные взгляды. «Вершители судеб» не очень любят выскочек. Теперь я понимаю, что всё должно идти своим чередом. Многое из того, в чём я пытался убедить собеседников, реализовалось именно так, как я предвидел. Просто время для этого тогда ещё не наступило.

- Расскажите о создании концертных версий мюзиклов «Собор Парижской Богоматери»  - Notre-Dame de Paris. Le Concert и «МоцартРок-опера» - Mozart l’Opera Rock. Le Concert. Почему возникла эта идея, кто принимал участие в проектах, насколько был успешен тот и другой?

ИЗ ПАРИЖА С ЛЮБОВЬЮ

- Не было цели создать «концертную версию» спектакля. К тому же, название «концертная версия» не соответствует проекту. Это песни из мюзикла («народной оперы», как любит её называть композитор Р. Коччианте), спетые их первыми исполнителями: «Лучшие песни из Нотр-Дам де Пари». Если взять историю создания этого мюзикла, интервью его авторов, а также проанализировать структуру музыкальных отрывков, станет ясно, что это набор песен, разбитых на картины. Продюсер склонялся к мысли, что это скорее будет диск, нежели спектакль. Основные критические отзывы в Великобритании, например, были направлены именно против такой песенной структуры. Мюзикл не имел успеха в англоязычных странах, он был, в общем-то, провальным в том виде, в котором его представляли. Мелодика французского языка и глубина текстов Люка Пламондона были, увы, потеряны. Оригинальная версия спектакля, которая разошлась многомиллионными тиражами CD и DVD и полюбилась публике, была исполнена артистами, которых я хотел собрать вместе на одной сцене.

Ирония судьбы заключалась в том, что, как правило, при постановке мюзиклов основной упор делается на продвижение самого спектакля. Поэтому кастинг проводится так, чтобы замена актёров не влияла на его успех. В случае с Notre-Dame de Paris получилось по-другому. Артисты обладали такими личными данными и такой харизмой, что без них стало сложно представить постановку.

Люк Пламондон - автор либретто и текстов, с которым я обсудил этот проект, был в абсолютном восторге. Надо сказать, что идея собрать вместе «Золотой кастинг», как стали называть первых исполнителей мюзикла, витала в воздухе уже некоторое время. Оставалось её реализовать. Во время нашего ужина с Люком в ресторанчике рядом с офисом я предложил ему сделать симфонические оркестровки (в спектакле используется фонограмма оркестра без голосов, но с подпевками), нарисовал сцену с большим центральным экраном и «расположил» на ней симфонический оркестр и хор. Мы поставили в известность менеджера композитора Риккардо Коччианте, с которой были дружны. Она просила подождать некоторое время. Через полгода мы просто организовали ужин в Монреале и представили проект нашим канадским артистам, с которыми мы работали и были хорошо знакомы. Наши аргументы оказались убедительными. Так появились «Лучшие песни из Нотр-Дам де Пари» («Les plus grandes chansons de Notre-Dame»).

Менеджер была не согласна с нашим видением концерта, она считала, что нужно брать молодых неизвестных исполнителей: «Не нужно разогревать старый суп!» Я возражал, объясняя, что концепция этого концерта построена на симбиозе оригинальных исполнителей и песен, ставших популярными именно в их исполнении. Все эти песни были давно растащены сотнями других певцов в свои концертные программы и крутились на всех возможных и невозможных радиостанциях. Во Франции хоры и симфонические оркестры ездили по стране с программами «Лучшие песни, лучшие мелодии, лучшие арии и т.п. из Notre-Dame de Paris», что приносило приличные отчисления авторам. Очередные «молодые исполнители» не добавили бы ничего нового к уже сказанному. Менеджер Риккардо Коччианте ответила, что помешать нам она не может, но предупредила, что, по её мнению, нас ожидает грандиозный провал. Результат известен: после первого тура, состоялся второй. Заявки на программу стали приходить с разных континентов. Концерт собрал три зала «Берси» (аналог «Олимпийского») в Париже и стал «Событием года». Он совершенно не помешал продвижению мюзикла (оперы) и открыл дорогу английской версии в России.

С «Моцартом» дело обстояло иначе. Как только мы приняли решение о создании версии « Le Concert », согласие всех авторов было получено в считанные дни, и работа началась через две недели. Для всех было совершенно очевидно, что никакое «эго» не стоит того, чтобы мешать жизни произведения в различных формах (естественно, не забывая при этом платить авторские отчисления). Касательно успеха, то два тура с разрывом в 8 месяцев и 45 тысяч зрителей – не так уж и плохо! Сейчас мы объявили трёхмесячный французский тур Mozart l'Opera Rock. Le Concert весной-летом 2014 года.

- Когда началась ваша дружба с великой балериной Майей Плисецкой? Что вы особенно цените в ней, помимо таланта?

- У нас было много общих знакомых с Майей Михайловной, но впервые мы встретились в 2005 году. К нам обратились с предложением провести юбилейный вечер Майи Плисецкой в Париже. Упустить такую возможность было бы просто глупо! Мы встретились в ресторане Пьера Кардена, который нас представил. Пьер – совершенно фантастический человек! Он и Майя Михайловна - старые друзья. Я сразу почувствовал к ней симпатию. Встреча прошла замечательно. Она знает своё дело, и, безусловно, она большой Мастер, интересный собеседники страстный болельщик. Они с Родионом Константиновичем Щедриным обожают футбол. Очень мне нравились походы Майи Михайловны и Родиона Константиновича по парижским бутикам. «Тёпа, мы едем в Японию, я должна поменять платье. В старом они меня уже видели!» - говорила Плисецкая. Родион Константинович, разглядывая ценник, отвечал: «Мася, пусть они лучше поменяют глаза!»

ИЗ ПАРИЖА С ЛЮБОВЬЮ

- Расскажите о концертах Патрисии Каас. Где она сейчас больше популярна - во Франции или в России? Какая Патрисия в обычной жизни?

- Патрисию Каас во Франции считают…российской певицей. Если россиянин задаст французу вопрос касательно Патрисии Каас, он услышит ответ: «Так она же у вас очень популярна!» Последние годы её карьера больше развивалась в странах Восточной Европы. Патрисия уже давно не звезда, она просто Мастер с большой буквы. Её последняя работа «Патрисия Каас поёт Пиаф» рассчитана на сведущую публику, хорошо знающую французскую культуру, которую интересует философское прочтение Мастером истории жизни Великой Певицы. Музыка для интеллектуалов. В России Патрисия Каас бывает значительно чаще, чем во Франции. Я не думаю, что кто-нибудь, кроме неё самой, сможет дать вам ответ на вопрос, сколько раз она бывала в России…

- Вы были организатором шоу, посвященного памяти великого французского шансонье Джо Дассена. Вы знали его при жизни? Каким он был певцом и человеком, на ваш взгляд?

- Я его знал, как и большинство советских людей, по записям и редким появлениям на советском телевидении. Вот моя жена с ним была знакома! Я много сотрудничал с его авторами, прекрасными поэтами Пьером Деляноэ и Клодом Лемелем. Рассказы одного и другого разительно отличались. Пьер был человеком очень прямым, слишком прямым, не очень выбиравшим выражения. Он говорил, что Джо был страшным «доставалой» по работе и по жизни. Заставлял по многу раз переделывать тексты, но при этом всегда знал, чего он хочет. Клод Лемель был более лоялен. Но все сходились во мнении, что Джо был невероятный перфекционист.

- С кем из звёзд вам наиболее комфортно работалось?

- На самом деле причина, как правило, не в артисте, а в его окружении. Чем оно профессиональней, тем проще. Очень комфортно с Гару, прекрасный опыт сотрудничества был с Джонни Халлидеем - он самая большая франкоязычная звезда. Очень часто менеджмент артиста составляют его друзья или родственники. Вот это катастрофа! Вообще, хорошо работать с артистом, который тебе доверяет.

- Что сейчас в ваших планах? Какие новые проекты зритель увидит в ближайшее время?  

- Зимой состоится тур Гару по странам Восточной Европы. Мы только что записали его дуэт с российской певицей Диной Гариповой. Замечательная певица! Большой тур Mozartl’OperaRock. Le Concert - почти 40 городов Франции, Швейцарии, Бельгии. Осенью 2014 года увидит свет русская адаптация мюзикла, российский тур Гранд Оркестра Жан-Жака Жустафре. В проекте - новый мюзикл, большое звёздное шоу... Больше ничего не расскажу,а воспользуюсь возможностью передать самые горячие поздравления россиянам с наступающим Новым Годом и Рождеством Христовым! Хочу пожелать всем процветания и любви!К нашим поздравлениям присоединяются:Брюно Пельтье, балеты Трокадеро из Монте-Карло, Гару, Гранд Оркестр Жан-Жака Жустафре, Даниэль Лавуа, Жюли Зенатти, Жюльен Дассен, Джонни Халлидей, Амель Бент,Патрик Фьори, Элен Сегара, Труппа «Моцарт Опера Рок» и многие другие.

Оставайтесь с нами. Добавьте нас в "Мои источники" в Яндекс Новостях и Google News и мы позаботимся о том, чтобы вы читали только интересный и проверенный контент

Добавить в «Мои Источники» в Яндекс Новостях Добавить в «Мои Источники» в Google News

Обсудить наши публикации можно здесь:

//новости партнеров

//Новости МирТесен

//Новости СМИ2

//Новости МирТесен

//Новости партнеров

//Новости партнеров

//Новости СМИ2

//Новости МирТесен

//Авторы АН

Все авторы >>

//новости партнеров

//самое читаемое

//Новости СМИ2

//Новости ADWILE

//Новости advert.mirtesen.ru

//Читайте также

//Новости Lentainform.com

Загрузка...
Загрузка...
//Наши партнеры