> Левитт: Уиткофф продолжает обсуждения с Ираном относительно соглашения по его ядерной программе - Аргументы Недели

//Политика 13+

Левитт: Уиткофф продолжает обсуждения с Ираном относительно соглашения по его ядерной программе

1 июля 2025, 08:00 [ «Аргументы Недели» ]

Пресс-секретарь Белого дома Каролин Левитт, Gage Skidmore / Wikimedia Commons

Специальный посланник президента Соединенных Штатов Стивен Уиткофф продолжает обсуждения с Ираном относительно соглашения по его ядерной программе. Соответствующее заявление сделала пресс-секретарь Белого дома Каролин Левитт, информирует ТАСС.

Левитт отметила, что американский лидер Дональд Трамп с властями исламской республики не общался.

Как сообщалось ранее на текущей неделе, Трамп указал, что не имел контактов с представителями Тегерана после ударов Вашингтона по иранским ядерным объектам.

ДЦ


Обсудить наши публикации можно на страничках «АН» в Facebook и ВКонтакте

//Мнение

Политический переполох из-за… сборника стихов

Пару дней назад в социальной сети под шапкой «Радио свобода» появилась статья безымянного автора с громким заголовком: «Кремль снова опубликовал "консерву" с Путиным накануне встречи с Уиткоффом». Заинтриговало. Решил почитать и… получил полное разочарование. Статья, прямо скажу, ни о чём. Одно недоумение, к тому же и не совсем грамотно написана. Для примера приведу одно предложение: «Однако, согласно анализу "Системы", разница в обстановке в кабинете президента указывает, что встреча с Гостевым была записана сильно заранее – летом». Во-первых, правильнее не «разница в обстановке в кабинете президента», а «разница в обстановке кабинета президента», и, во-вторых, я бы в следующей части предложения, также коряво написанной, вместо: «была записана сильно заранее», написал бы: «была записана гораздо раньше». И не было бы проблем. Не к лицу «Радио свободе» выдавать сырые материалы. А если нет грамотного корректора, то могут мне послать: и стилистику выправлю, и грамматику. Но это к слову, я не об этом.