Подписывайтесь на «АН»:

Telegram

Дзен

Новости

Также мы в соцсетях:

ВКонтакте

Одноклассники

Twitter

Аргументы Недели → Культура № 41(75) от 11.10.2007

Литературный срез

, 00:00

 Стали известны книги – финалисты престижной литературной премии «Русский Букер». Короткий список из шести романов, один из которых 5 декабря будет объявлен лучшим, выглядит так: «Бухта радости» Андрея Дмитриева, «Матисс» Александра Иличевского, «Конец иглы» Юрия Малецкого, «Человек, который знал все» Игоря Сахновского, «Бог не играет в кости» Алекса Тарна и «Даниэль Штайн, переводчик» Людмилы Улицкой. Критик и эссеист Самуил Лурье заявил, что такое решение жюри «отражает состояние литературной совести».

 РЕКОРДНОЕ количество книг – 78 – было выдвинуто библиотеками, издательствами и журналами на соискание премии. В этом смысле 2007 год стал самым урожайным за 16-летнее существование «Русского Букера» и самым тяжким для жюри.

 «Свежая голова» – театральный режиссер Генриетта Яновская – призналась даже, что хотя и была рада ознакомиться с «годовым срезом русской литературы», но вначале впала в отчаянье – не только от количества книг, но и от качества многих из них. Жюри во главе с прозаиком Асаром Эппелем пропустило в лонг-лист 33 романа. «Из них мы постарались выбрать самое творческое, самое достойное, самое пластически совершенное», – сказал о финалистах Асар Эппель.

 Интересно, что под это определение не попали такие романы, как «Ампир В» Виктора Пелевина, «Когда падают горы» Чингиза Айтматова, «ЖД» Дмитрия Быкова, «Испуг» Владимира Маканина (кстати, победителя 1993 года). Зато темной лошадкой короткого списка оказался Алекс Тарн, специализирующийся на остросюжетных жанрах. Его политический боевик «Бог не играет в кости», рассказывающий об очередном задании суперагента Берла, неожиданно прорвался в шорт-лист из «низких», ранее не допускавшихся туда, но популярных массовых жанров литературы, что можно назвать уступкой времени со стороны «Русского Букера». «Хорошей литературе любого жанра не должен быть заказан путь в «Русский Букер», – прокомментировал этот выбор член жюри, известный прозаик Олег Зайончковский.

 В то же время полку книг-финалистов с произведением Тарна разделяет, например, ставший популярным в совсем другой аудитории роман «Даниэль Штайн, переводчик», написанный победительницей «Русского Букера» 2001 года Людмилой Улицкой на основе реальных событий и тяготеющий скорее к литературе non-fiction.

 Жюри назвало такой шорт-лист «репрезентативным», имея в виду, что книги «представляют самые разные направления современной прозы». По-другому букеровские короткие списки можно назвать выдержанными в духе плюрализма и политкорректности, что, кажется, уже становится тенденцией. Так, в прошлом году в число финалистов не без сенсационности прошла книга нижегородского автора Захара Прилепина «Санькя», повествующая о современной жизни молодых национал-большевиков, а лауреатом стал роман Ольги Славниковой «2017» о России, отмечающей столетие революции семнадцатого года.

 Асар Эппель признался, что в руках у них были все козырные писатели. Как ни странно, его встревожил тот факт, что почти все литературные гранды выпустили в этом году по роману.

 Некоторой тревогой поделилась и член жюри, победитель премии «Поэт» Олеся Николаева, у которой часто оставалось ощущение недоделанности, поспешности письма даже от чтения талантливых и маститых авторов. По ее мнению, там, где могли быть написаны рассказ или повесть, произведения часто растягиваются до романа только из-за того, что именно этот жанр может претендовать на крупные литературные премии.

 Напомним, что победитель «Русского Букера» получит 20 000 долларов от попечителя премии – международной нефтегазовой компании British Petrolium.

Подписывайтесь на Аргументы недели: Новости | Дзен | Telegram